English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Down low

Down low translate Russian

491 parallel translation
Yes, I did. - Up high or down low?
Наверх или вниз?
Now, down low.
Опускайся.
- You're down low.
- Ты низок.
You need to get down low so that you include the fountain.
- Я вьιгляжу лучше, когда кажусь повьιше. - Наклоняюсь! Нагнитесь пониже!
Everybody keep down low.
Пригнитесь все.
Crouch down low.
И присядьте, низко-низко.
Crouch down low for the beginning.
Присядьте для начала.
Or maybe if I turn my gun down low, I could melt the stuff.
Может, если я уменьшу мощности лазера, то получится растопить эту дрянь.
You know there's a God who sits up high, and looks down low.
Видите, Бог есть, Он очень высоко.
I'm down pretty low... but not so far that I'll stand for this!
Я хоть и пал низко, но не настолько, чтобы терпеть это!
And we came down the path... and we went inside and the shades were drawn... and the lights were low, and, uh... then, uh...
И мы бы вошли внутрь. И тени бы падали, а свет - приглушен...
Now, you low-down rat, get out... or we wreck the joint!
А сейчас, ты, гадкая крыса, проваливай пока тут мы не разошлись на всю катушку.
Well, of all the dirty low-down tricks.
Ну, что у нас хорошенького?
That low-down, conniving rat... making Gladys believe he's in love with her.
Этот бесчестный, вероломный тип, заставил Глэдис поверить, что он ее любит.
That low-down skunk sucked me into betting'my ranch and cattle... - and then switched cards on me.
Этот ублюдок, играя на моё ранчо и скот, подменил карты!
You low-down, cowardly, nasty thing, you!
Вы - низкий, трусливый и подлый тип!
I'll go down and tell them to surround the place and to lie low till we give the word.
Я попрошу их устроить тут засаду. Их не должно быть видно.
You dirty, low-down, good-for-nothing... oh, now, don't say those mean, harsh things to your brand-new husband.
Ты грязный, низкий... О, не говори такие неприятные и грубые вещи своему новоиспеченному мужу.
For when the sun is low... and the cold wind blows across the desert... there are those of Indian blood... who still speak of Pearl Chavez... the half-breed girl from down along the border... and of the laughing outlaw... with whom she here kept a final rendezvous... never to be seen again.
Когда солнце опускается за горизонт, и холодный ветер завывает в пустыне, выходят те, в чьих жилах течёт индейская кровь, те, что всё ещё вспоминают Пёрл Чавес, девушку-полукровку и смешливую непокорность, с которой она покидала этот мир. Навсегда.
You're a low-down scum. A low-down, dirty scum, to talk to me like that.
Ты не смеешь так со мной говорить!
Then I heard a kind of low moaning coming from the road down there.
Потом я услышал стоны, там, ниже у дороги.
Parading around, showing herself off in that dress, cut down so low in front you can see her kneecaps.
Расхаживает в этом платье, демонстрирует свои прелести. Такой разрез спереди, что коленки видно.
You low-down rat!
Подонок! - Послушай... - Хватит, замолчи.
- You're a low-down, lying Yankee.
- Ты низкосортный лживый Янки.
I've heard that you're a low-down, Yankee liar.
Я слышал, что ты низкосортный лживый янки.
Well, I'm a low-down cad, but I found out.
Что ж, я всего лишь невоспитанный грубиян, но я всё выяснил.
Of all the low-down gall.
Ну ты даешь.
The city block's captain is nothing but a low-down thief.
Среди квартальных - одно ворье.
On my low-down comrades, on my comrades without work,
На моих бесчестных товарищах, на моих безработных товарищах,
Back off, you low-down critter!
Ах ты, бесчестная тварь!
We can't get down to the cave until next low tide.
Мы не можем спуститься в пещеру до следующего отлива.
Why, you low-down, stinking, son of a- -
Tь? н... ть?
He saw us and he came in low, and three hours later... a big fat PBY comes down and starts to pick us up.
Он летел низко и заметил нас, а через 3 часа подошёл транспорт, и нас начали подбирать.
He was a low-down, cheap little punk Taking everyone for a ride
Он был испорченной мелкой гнилушкой, катавший таких же подружек.
That is a low-down, dirty trick you've made.
Это низко, злая ваша шутка.
I DON'T KNOW. SHE'D GET REAL LOW SOMETIMES. "LOW DOWN AND BLUE," SHE'D CALL IT.
Недовольство жизнью в маленьком городке, или мной, или ещё чем-то.
She started living with a low-down type.
Сошлась с одним гадким типом. Опозорил он меня.
IT'S A NIPPY 51 DEGREES AT PRESENT, GOING UP TO A HIGH OF 68, THEN DROPPING DOWN TO A PREDICTED OVERNIGHT LOW OF 43.
Минимальная температура составит 11 градусов по Цельсию, а самая высокая - 20 градусов, а ночью упадёт до шести градусов по Цельсию.
She was a low-down hoochie coocher
She was a low-down hoochie coocher
Take us down, Computer. Take us down nice and low.
ќбеспечь нам посадку, омпьютер. ћ € гкую и безопасную посадку.
Low down bandit!
Бандит несчастный.
He is just a low-down, double-dealing, backstabbing, larcenous, perverted worm!
Стернн? Он просто низкий двуличный, подлый, вороватый, извращенный червяк!
What's the low-down on the safe?
- Если узнаешь что-нибудь про сейф, то получишь.
Of all the low-down, cheap, rotten, sneaky...
За всю свою бесчестность, дешевость, гниль и низость...
On those nights, hidden with the others down the well, i laid low, no questions asked.
Во время таких ночей, прячась вместе со всеми в колодец, я лежала, не задавая вопросов.
Get in front of the ball and keep my body low and your butt down.
И помни : лишь немногие - прирожденные атлеты.
Now please, you're on a little, you know, low down.
А теперь, необходимо немножко ниже.
Out... out thou strumpet Fortune, all you gods, in general Synod take away her power, break all the spokes and fellies from her wheel, and bowl the round nave down the hill of Heaven, as low as to the fiends.
Стыдись, Фортуна! Дайте ей отставку, О боги, отымите колесо, Разбейте обод, выломайте спицы И круглый вал скатите с облаков В кромешный ад! "
( Bertie ) # This is a story about Minnie the Moocher # She was a low-down hoochie-coocher
Эта история про Милли лентяйку, которая увлекалась спиртными напитками.
Taken all in all, this Glossop ranks very low down among the wines and spirits.
Кроме того, Глоссеп плохо разбирается в вине и спиртных напитках.
" I will let no man drag me down so low...
" Я позволю ни один человек не тащить меня так низко...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]