English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Got

Got translate Russian

478,233 parallel translation
Till then, what do we got?
А пока, что мы имеем?
All right, Kev, what's up with the tip you got on K.D.?
Так, Кев, что у нас по зацепке на К.Д.
Yeah, we got 85 registered gang bangers with those initials in our database.
Нашёл 85 совпадений по инициалам в нашей базе членов банд.
And I got his license plate number.
И у меня есть номер машины.
But I got eyeballs.
Зато память какая.
I got it.
Я сам.
Quite the family tree you got.
Большая у тебя семья.
[door closes] So your Uncle Patty, he was a Ward Superintendant till he got swept up in Operation Silver Shovel for felony theft and racketeering.
Дядя Пэтти был районным комиссаром, пока его не взяли по подозрению в хищениях в крупных размерах и вымогательству.
He got pinched for bribes, money laundering, threatening a witness.
Взяли за взятки, отмывание денег и угрозы свидетелям.
knowing or interacting with Barry Kimball, whose warehouse got torched.
Будешь в лицо мне врать, что не знаешь и никак не связан с Барри Кимболлом, чья фабрика сгорела.
You got that vigil in an hour, Sarge.
Собрание памяти жертв через час, сержант.
I've got someone.
Замечен человек.
I got eyes.
Слежу.
He's got an apartment on 8th.
У него квартира на 8-й улице.
We got 39 families looking for justice, not just one.
У нас 39 семей ждут справедливости, не одна.
- I got a new plan. - Mm.
- У меня новый план.
I just got off the phone with him, and he fired the firm because I left.
Я только что говорила с ним по телефону и он уволил фирму из-за моего ухода.
Hey, hey, Big Rog, you got a minute?
Эй, эй, Большой Родж, есть минутка?
Sorry, don't got no minutes.
Извини, нет минуток.
Yeah, well, I got to go.
Да, ну, мне нужно ехать.
Oh, like the one you got on your screensaver?
Как тот, что на твоём скринсейвере?
I think he got that car just to drive me crazy.
Думаю, он купил машину, только чтобы свести меня с ума.
I got to look at it every day!
Мне приходится смотреть на неё каждый день!
We got intel last week that he had crossed the border, and...
На той неделе мы получили информацию, что он пересёк границу и...
When I couldn't get a hold of him, I realized they got him.
Когда я не смогла с ним связаться, я поняла, что они добрались до него.
I got pregnant, and I couldn't let my baby grow up in that life.
Я забеременела и я не могла позволить моему ребёнку вырости в такой обстановке.
Have we got news?
У нас есть новости?
You got the job.
Ты получила работу.
I've got to run, I'll call you back later.
Я должен бежать. Я перезвоню тебе позже.
So we've got time.
Так что у нас есть время.
Right now we got to figure out another exit out of here.
Прямо сейчас мы должны найти другой выход отсюда.
We're out of time, we've got to go.
Времени нет, мы должны бежать.
Hey, I got a tip for you.
Эй, тебе мой совет.
I got something for that.
У меня кое-что есть для этого.
He never even got to make a choice.
У него даже не было выбора.
I almost got him killed today.
Его чуть не убили сегодня.
You got to believe you're bulletproof.
Ты должен поверить, что пуленепробиваемый.
He's got nothing to worry about.
Ему не о чём волноваться.
Tito's got a message for you.
Тебе послание от Тито.
We got him.
Он у нас.
I've got that file you requested.
Я достала папку, что вы просили.
I got to go insta my loot.
Я должна выложить мою добычу в инстаграм.
Life got in the way.
Жизнь помешала.
You just got your circuits overheated that I was put in charge.
Твои схемы перегрелись, когда меня назначили главным.
Now I know why I got this mission.
Понятно, почему задание дали мне.
It's got to stop.
Хватит уже.
Looks like they nearly got what they wanted.
Они почти нашли, что искали.
After all, he got us out of the hold.
Он нас вытащил из трюма.
I asked if the text you got was a matter of national security.
Я спросила, является ли сообщение, которое ты получил вопросом национальной безопасности.
We got five pings in the last five hours, all on procedures to be implemented by law enforcement in the case of civil unrest, in five different cities...
У нас 5 зацепок за последние 5 часов, все касаются процедур, применяемых органами правопорядка в случае гражданских беспорядков в 5 различных городах...
We've got a job to do.
Пора за работу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]