English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Here's the thing

Here's the thing translate Russian

2,271 parallel translation
But, see, here's the thing :
Но видите ли в чем дело :
So here's the thing... your talent is a gift.
Вот в чем дело... ваш талант это дар.
Uh, well, here's the thing, my wife-to-be.
Что ж, вот в чём дело, моя будущая жена.
- Hey, hey, here's the thing.
- Эй, эй, вот в чём дело. Она в порядке.
So here's the thing.
- Вот в чем дело.
See, here's the thing, John - this isn't some pre-match symposium.
Видишь в чем дело, Джон, это не разговор перед битвой.
Now, it's quite plush, it feels like suede or even velvet, but when it gets wet, here's the strange thing - the water just runs off. Look at that!
Он достаточно мягкий, на ощупь как замша или бархат, но при попытке его намочить, вот странная вещь - вода просто стекает.
Now, of course, gravity is still acting on this thing, so by the strictest sense of the word, it still has the same weight as it did up here, but Mr Archimedes told us that there's another force that's come into play.
На канистру по-прежнему действует сила тяжести, поэтому, строго говоря, её вес остался таким же, однако, как доказал господин Архимед, в этом случае в дело вступает ещё одна сила, равная силе тяжести вытесненной этим телом воды.
Here's a big thing - it's made of eight blocks so its volume is eight units, and its surface area is two by two on each side, so that's four, multiplied by the six faces is 24.
Здесь у меня их 8, и значит общий объем равен восьми единицам. а площадь поверхности равна 2 умножить на 2 - это 4, и ещё на 6 - итого 24.
Here's the thing.
Дело вот в чём.
Here's the thing.
Вот в чем дело.
The thing that's making me stuck here is the fact you were saying about pain.
Все, что я делаю - я делаю для нее, я руководствуюсь этими принципами и никакие препятствия и невзгоды не собьют меня с моего пути. я - пальма. пальмы никогда не падают.
But... here's the thing.
Но вот, в чём дело.
But here's the thing...
Но дело в том...
You see, here's the thing.
Видишь ли, вот в чем дело.
- WELL, HERE'S THE THING.
Мы называем свою профессию "наблюдение".
Okay, here's the thing.
Я вынуждена была прилечь поспать, потому что Олег и Софи
Here's the thing, Bob. I believe you believe you were wronged.
Боб, я уверен в том, что ты уверен, что вас обманули.
Here's the thing, Bonnie.
Вот в чем дело, Бонни.
Here's the thing, Cody.
Вот какое дело, Коди.
And Barney didn't freak out, because here's the thing, kids.
И Барни не вышел из себя, потому что есть такая штука, детки.
You were out with your brothers, and she was upset, and she said the thing, but then this morning, and here's the important part, she apologized.
Ты была с братьями, а она была расстроена, и сказала о чувствах, но сегодня утром, и это главное, она извинилась.
- The main thing is you're here. It's this way.
Главное, вы уже здесь.
See Jack, here's the thing.
Видишь ли, Джек.
Here's the thing, bro- -
Тут такая штука, брат.
Well, here's the thing. Ricky said one too many times that he and Amy really love each other.
Ну, дело в том, что Рикки слишком много раз говорил, что они с Эми любят друг друга.
All right, here's the thing.
Значит, дело в следующем.
Okay, well, here's the thing.
Ладно, вот в чем дело.
Yeah, well, uh, here's the thing...
Вот в чем дело...
Here's the thing you best start to understand- - in the Bitter End, Los Lordes makes the move.
Есть вещь которую тебе следует понять с самого начала - в Биттер Энде командуют "Лос Лордес".
The thing is, he's still here.
- На самом деле, он всё ещё здесь.
Here's the thing... they called me down to the South Street Seaport, so I'm sorry.
Но дело в том... У меня вызов на Саут-Стрит-Сипорт. Прости.
That's the good thing about this place here, I can talk to everyone.
Это то что мне нравиться здесь, я могу с любым поговорить.
All right, here's the thing.
Ладно, вот в чём дело.
- Yeah. But here's the thing.
Но вот в чём суть.
Well, actually, here's the thing.
Вообще-то, дело вот в чем.
Here's the thing, though- - the parents listed on the birth certificate are Ray and Terry Beckett.
Хотя, вот в чем дело.. родители, указанные в cв-ве о рождении, Рэй и Терри Беккетт.
Okay, Mr. Casey, here's the thing :
Хорошо, мистер Кейси, вот в чем дело :
Here's the thing about you, Donny.
У тебя есть такая черта, Донни.
At work it's one thing, you know, all the shoes are around, the people, but here, on our time, please get it together.
Одно дело на работе, знаешь, везде обувь, люди, но сейчас наше время, пожалуйста, соберись.
She went to school in the area 15 years ago. She fits the age. And here's a thing- -
И вот что интересно, она объявлена пропавшей две недели назад, а за шесть дней до её исчезновения в газете было объявление, что она собирается замуж.
So, here's the thing.
Есть одна проблема.
The important thing is we figured out that the number on Ali's loop is here somewhere.
Главное, что мы выяснили, что номер Эли где-то тут.
LEE : You do know this is the only thing that's gonna buy you another night in your private suite here?
Ты же знаешь, что только этим ты можешь оплатить ещё одну ночь в одноместном номере этого отеля.
Listen, I think we should get the platter, it's the only decent thing here.
Давай закажем тарелку с закусками, единственное достойное здесь блюдо.
Hey, Nathan, you come here, bring some nails for Audrey's coffin, because having you here is the last thing that Jennifer needs.
Эй, Нэйтан, придя сюда, ты забьешь несколько гвоздей в гроб Одри, потому что ты здесь, последнее что нужно Дженнифер.
So here's the thing... we can either talk or search.
Так вот в чем дело... Мы можем либо говорить, либо искать
Here's the thing, guys.
Вот в чем проблема, ребята.
Here's the thing.
Дело вот в чем.
Does the check think the only thing that guy's here for is cultural integration?
А чек верит, что этот парень здесь только ради культурной интеграции?
Well, here's the thing, Tony.
Видишь ли, Тони.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]