English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Here comes the

Here comes the translate Russian

1,570 parallel translation
Alright, here comes the Ayatollah.
Вот так, выходит Аятолла.
Uh oh, here comes the talk.
О-оу.. чую грядёт Разговор
Here comes the ball!
Так, давай...
Ma, here comes the librarian.
Мама, идет библиотекарь. Мне надо идти.
o / ~ Here comes the bride looking for a ride... o / ~ Here comes the bride and she'll take it up the aisle!
" "Here comes the bride Looking for a ride" "Вот идёт невеста, смотрите на неё, " "Here comes the bride And she'll take it up the aisle!" " Вот идёт невеста, она идёт в церковь.
Here comes the case.
Вот давай так.
All laugh, here comes the freight.
Так, кажется мне пора...
Oh, look, here comes the addams family.
Гляди-ка, семейка Адамс идет.
Here comes the magnificently-mammaried, mistress of midnight movie mayhem, Booberella.
В этот вечер с нами прекрасная незабываемая ведущая "Полуночного кинобеспредела" Грударелла.
Here comes the zinger.
Похоже, он оживился.
Here comes the chopper.
А вот и вертолет.
Here comes the Marines, motherfuckers.
Эй, уроды, смотрите, морпехи едут.
Here comes the warrior on our team.
Прибыл боец в нашу команду.
Here comes the stomach...
# Животик мой, живооотик... #
So now, here comes the Subaru.
А теперь, очередь Subaru.
Oh, God, here comes the speech.
Ууу, ну вот, сейчас будет разговор.
- Here comes the tickle monster!
Вот идет щекотальник
Here comes the choo-choo.
Паровозик чу-чу.
And... here comes the pitch.
И... пошла подача.
Here comes the plane.
Самолётик летит!
Breathe deep, Ari, here comes the dust.
Дыши глубже, Ари... и лови пыль.
Here comes the waterworks.
Ќу вот, начинаетс € водопад.
OK, sweetcheeks, here comes the pain.
Так, милашки, ща вам будет больно!
Here comes the clapping.
А если он еще и в ладоши хлопнет - все понятно.
"Here Comes the Sweet Undertaker" by Mike Baden.
"Приходит милый гробовщик" Майка Бадена.
This inspired his book : "Here Comes the Sweet Undertaker".
Это вдохновило его книгу "Идет милый гробовщик".
And here comes the Mountain King back inside the base of Grubby... to try and keep this harassment going.
Горный Король снова проник на базу Grubby, дабы продолжить нападение.
Here comes the King!
Его Величество пожаловал!
Here comes the magic, Brunito, u'll see.
Брунито, сейчас ты увидишь, как произойдет чудо!
- No. hold on, here comes the spin!
- Спасибо,...
You and your drug-dealing mommy - you can stay here and float me till the market comes back.
Ты и твоя мать-барыга - - можете оставаться здесь и поддерживать меня на плаву, пока рынок не отскочит обратно.
The sun comes up in three hours, And we're all gonna be here to see that happen.
Солнце взойдет через 3 часа, и мы все увидим, что это случится.
Here comes the big one.
Теперь большая.
Try taking your 40 year old wife's picture when she comes outta the shower, "Fuck you, get the fuck outta here."
Попробуйте сфоткать свою сорокалетнюю жену, как только она выйдет из душа : "ИДИ НАХУЙ!" " СЪЕБАЛ ОТСЮДА СУКА!
And here he comes, folks. J.D. "young gun" McCoy, the phenom from Big D.
Джей Ди "young gun" МакКой, феномен из Далласа.
He's looking for redemption, comes over here, sets up a centre with the kids, that works, doesn't it?
Он жаждет искупления, приезжает сюда, начинает работать в центре с подростками, это работает, да? Да.
This puddle of oil here, a few yards from the body, comes out of nowhere, which got me thinking.
Эта лужа масла в нескольких метрах от тела появилась неизвестно откуда, и я подумал..
and here comes masters around the corner and into the alley.
Вот Мастерс заходит за угол и входит в проулок
Here comes that ghastly little Belgian, wringing his hands like the cowman come to collect his Christmas box.
Сюда идёт этот гнусный маленький бельгиец. Потирает руки, как слуга, явившийся за своим рождественским подарком.
rising up, back on the streets did my time took my chances went the distance, now i'm back on my... here he comes.
Истинные ценители "Эрла" помнят эту песню по сериям 10-11 второго сезона, где Эрл и Рэнди ездили в Мексику. Вот он.
This one comes with a car, and here it is, it's the Megane Coupé Concept, and the amazing thing about it is, it's all operated using this telephone.
С помощью телефона можно делать еще кучу вещей. Даже запустить двигатель. Единственное, что огорчает, они никогда не запустят ее в массовое производство.
See, around here, the truth always comes out.
Только что вышла.
So he kills her, wraps her up, pulls her body out of here on a cart, comes back, puts the cart back.
Так, он убивает её, заворачивает, вывозит тело на тележке, возвращается, ставит тележку на место
Here comes Chris, Giuseppe, the heroes!
А вот Крис и Джузеппе - наши герои!
Here he comes, he just glides it through, and across the line!
Посмотрите на это! Вон он едет, просто проскальзывает мимо. пересек фишиншную черту.
This plastic comes from the same plastic they use to make newsreaders over here.
Это тот же пластик, из которого они здесь делают дикторов.
Here he comes through Gambon, and across the line.'
Сейчас он проходит Гамбон и пересекает финишную черту.
But here, our view comes to a sudden halt. What we can see of the universe is limited... not by the size or power of our instruments... but by the barrier of light speed itself.
Но здесь, все очень размыто горизонт ограничивается не от мощности наших телескопов, а от барьера скорости, создаваемого светом.
Well, the perfect female image... Here it comes, "the perfect female image".
Ќу, образ идеальной женщины... ј вот и он, "образ идеальной женщины".
A beam of high-energy electrons is fired through a tunnel that starts off over two miles away in the hills, travels under the freeway and comes out here where it enters the experimental area.
Пучок высокоэнергетических электронов пропускается через туннель, который начинается более чем в двух милях на холмах, проходит под автострадой и выходит здесь в экспериментальной области.
I've told you three times Left Prime Minister's eldest uncle comes all the way here from Khai City. Because of a beggar, you told them there was no room available and chased them out.
Я тебе три раза напоминал, что из Нонг-Кхая ожидается старший из дядьёв левого советника, а ты выпроводила его, чтобы поселить нищебродов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]