English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The doors

The doors translate Russian

3,376 parallel translation
This time it's serious, I can feel it. He is the one that opens you the doors...
На этот раз все серьезно, я это чувствую.
Open the doors.
Откройте дверь.
Maybe we can take some semtex, use it on the doors.
Может, мы можем взять немного семтекса, используй его на дверях.
We're gonna go ahead and close the doors now, because the pitch is about to start.
Мы сейчас закроем двери, потому что скоро начнётся презентация.
He was the nerdy keyboardist in The Doors.
Был такой стремный клавишник в Doors
EVERYBODY got laid in The Doors.
Их все телки хотели
Knocking on all the doors, talking to all the men in the neighbourhood.
Стучались во все двери, разговаривали со всеми мужчинами по-соседству.
This was our first night in an open situation, when this maniac burst through the doors and started coming onto me!
Это был наш первый вечер на открытом пространстве, и тут этот маньяк врывается в дверь и начинает подкатывать ко мне!
- Lock the doors!
- Запри двери!
I used to come in, close the doors, stand here and just be like,
Я приходил сюда, запирал двери, стоял и думал :
Orange means stay inside, lock the doors and all boats remain in the harbour.
Оранжевый означает не выходить из дома, запереться, а судам оставаться в бухте.
They blocked and booby-trapped the doors.
Они заблокировали и заминировали двери.
Stand clear of the doors.
Осторожно, двери закрываются.
The doors are now locked.
Двери закрыты.
If it weren't for some last minute feature work, I'd have shuttered the doors already.
Если бы не работа над деталями, понадобившимися в последнюю минуту, я бы уже закрылся.
I need men down in the garage and at all the doors.
Поставьте людей в гараже и у всех дверей.
Or have you already forgotten the doors I opened for you?
Или ты уже забыла, сколько возможностей я для тебя открыл?
And they locked all the doors, and they kept us in there... no food, no washrooms... for 11 days.
Они заперли все двери, держали нас там, без еды, без туалетов, 11 дней.
I gave that man the same standard of care I provide anyone who comes through the doors of my O.R.
Я отнесся к этому мужчине с тем же вниманием, что и к любому, кто попадет ко мне на стол.
In a minute, we'll see a bus pulled up at the side of the road, at a bus stop, but all the people will be getting out into the road, because the bus used to go on the left, so the doors...
через минуту мы увидим автобус, подъехавший к обочине, к автобусной остановке, но люди будут выходить на дорогу, потому что автобус едет по левой стороне, так что двери...
( announcer ) Watch the doors.
Осторожно, двери.
Looks like they got the doors tripwired.
Похоже они заминировали двери.
The doors are rigged to blow.
Двери оснащены взрывчаткой.
The doors are closing. Stand clear of the doors.
.
Hold the doors, bub!
Придержи-ка дверки, приятель!
Ma'am, we're shutting the doors.
Мэм, мы закрываем двери.
But the doors open, and both Palmer and Lloyd have been shot.
Затем двери открываются, а там убитые, Палмер и Ллойд.
And the doors blew open, he jumped out the side.
И двери распахнулись, он выпрыгнул в сторону. Извините.
I'll lock all the doors - and I'm sure that nobody in Tilling would be so ill-bred as to attempt to force them open.
И я уверена, что в Тиллинге не найдётся таких невоспитанных, чтобы попытаться силой их открыть.
The shelter will be closing its doors in ten minutes.
Через десять минут приют закрывается.
the shelter will be closing its doors in ten minutes.
Приют перестает работать через десять минут.
Those are the guys I need on my team... the ones who can break into the code, find the back doors, figure out "Plover" and "Xyzzy" and "Fee Fie Foe Foo" to get it done.
Такие ребята нужны мне в команде... они могут взломать код, найти лазейку, понять, что такое Plover, Xyzzy и Fee Fie Foe Foo, чтобы выиграть.
But if we've done our jobs, these library doors are gonna stay open because this community said no to the death of imagination!
Через несколько минут голосование окончится. Но если мы справились с нашей работой, то двери этой библиотеки останутся открытыми, потому что общество сказало нет смерти воображения!
After alleged reports of assault against staff and an increase in neighborhood crime, this was the last in a long line of unwanted controversies for the church-owned and operated halfway house which was forced to finally shut its doors on February 28, 1996. "
После ряда сообщений о нападении на персонал и роста местной преступности, это событие стало последней каплей в спорах касательно работы центра, принадлежащего и работающего от имени церкви. Он был принудительно закрыт 28 февраля 1996 года. "
Yeah, a kiss on the neck opens all kinds of doors.
Да, поцелуй в шею открывает любые двери.
And these automatic doors and that TV in the back.
Все эти автоматические двери и телевизор сзади.
Even if you've been on The Voice before, our doors are always open.
Даже если Вы уже были на "The Voice", наши двери всегда открыты
Windows and doors were all locked and sensored in every room of the house.
Все окна и двери оснащены сенсорными датчиками в каждой комнате этого дома.
Stand clear of the closing doors, please.
Осторожно, двери закрываются.
Stand clear of the closing doors.
Осторожно, двери закрываются.
In the coming days, more blood will be spilled, and nowhere will be safe, not behind the locked doors of your homes or in your streets, or- - or even where you eat.
В ближайшее время реки крови прольются вы нигде не будете в безопасности ни за запертыми дверями ваших домов или на ваших улицах или даже когда вы едите
I once heard, during the height of the war, when British soldiers were quartered at Sleepy Hollow, a mysterious man lured an entire garrison out of doors with beautiful, entrancing music.
Однажды я слышал, как в самый разгар войны, когда британских солдат разместили в Сонной Лощине, загадочный человек вывел целый гарнизон на улицу, наигрывая красивую, чарующую мелодию.
The castle closed its doors, and the kingdom fell.
Замок закрыл свои врата и королевство пало.
The government, they... they show us these young women in white dresses like virginal brides while they sneak through our back doors and steal our children.
Правительство, они... они показывают нам этих молодых женщин в белых платьях, похожих на невест-девственниц, в то время как они тайком пробираются через нашу заднюю дверь и крадут наших детей.
You buy a Ford transit van, cut a big hole in the floor, take the back doors off, couple of engines in it, fans, skirts, put it in the water, it sinks.
Вы покупаете фургон Ford Transit, вырезаете большую дыру в полу, снимаете задние двери, пару двигателей внутрь, вентиляторы, юбки, засовываем их в воду, они тонут.
Locked the board room doors, opened only the specific vents.
Запечатал двери переговорной, открыл отдельные краны.
You gonna knock on doors and spread the word?
Ты собираешься ходить по домам и нести откровение?
In the coming days, more blood will be spilled, and nowhere will be safe, not behind the locked doors of your homes or in your streets, or... or even where you eat.
Кэррол : в ближайшие дни реки крови прольются нигде не будет безопасно ни за закрытыми дверями ваших домов ни на ваших улицах, и даже не там, где вы едите.
The six-wheel G-Class was originally built for the Australian Army, who demanded standard equipment like seats and doors.
6-колесный G-Class был первоначально построен для Австралийской армии, которая требовала стандартного оборудования, например, сидения и двери.
Cover the other doors.
Перекройте все выходы.
We all leave our doors on the latch in Tilling - it's quite a habit.
Мы все в Тиллинге оставляем входные двери на защёлке это такая привычка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]