English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The bus

The bus translate Russian

6,324 parallel translation
She was dead before the bus even got there.
Она была мертва еще до того, как автобус вообще приехал
I was mad at you for literally throwing me under the bus.
Я злился на тебя за то, что ты буквально бросила меня умирать.
And there'll be plenty of room on the bus.
А в автобусе полно свободного места.
Come ride the bus.
Покатаемся на автобусе!
I think Mum's hoping I'll see the "horror" of London through fresh eyes, but the minute they went off to their Welsh-language carol service, I was on the bus to Poplar.
Думаю, мама надеется, что я увижу "ужасы" Лондона незамутнённым взором, но в ту же минуту, как они ушли на рождественскую службу на валлийском, я уже была на автобусе до Поплара.
I'll be on the bus back to Hornsey soon.
Скоро мне будет пора на автобус обратно в Хорнси.
They'll throw me under the bus first chance they get just to save your ass.
Они запросто бросят меня под автобус, если это спасет твою задницу.
I took the bus.
На автобусе.
A man at the bus station behind the ticket counter - said he might have seen her. - Okay, look, we'll talk later, all right?
Мужчина с автобусной станции, кондуктор, сказал, что возможно её видел.
The bus is 45 minutes late according to this.
Судя по этому, автобус опаздывает уже на 45 минут.
Thank you, we'll take the bus.
Спасибо, но мы поедем на автобусе.
Come on, just stop the bus at the next light, open the lever, I'll get out,
Останови возле следующего светофора, открой двери, я выйду и пойду пешком.
Or-Or that time on the bus on the Washington, D.C. trip. Oh, yeah.
Или... или тот раз в автобусе... — на экскурcии в Вашингтон.
I'll move the bus.
Я переставлю автобус.
And now I'm taking the bus home to show you how mad I am.
И я хотела поехать домой на автобусе, чтобы показать тебе, как разозлилась.
Just a 17-year-old girl, riding the bus late at night.
17-летняя девушка, едущая на автобусе поздно ночью.
I, uh, my seminar ran late, and the bus...
Мой семинар поздно закончился, и этот автобус...
Stop the bus!
Остановите автобус!
Now, the rest of you can stay here with him or you can get on the bus.
Можете оставаться здесь с ним или забирайтесь в автобус.
She picked me up from school yesterday drunk, so I took the bus.
Приехала вчера за мной в школу пьяная, мне пришлось ехать на автобусе.
I'll take the bus.
Я поеду на автобусе.
- I already missed the bus.
Я уже опоздал на автобус.
I'm just waiting for the bus.
А я жду автобуса.
But I need to catch the bus.
Но мне нужно на автобус.
( Dylan ) I drove her to the bus station when she left town.
( Дилан ) я отвез ее к автобусной станции, когда она уехала из города.
We don't really know what happened there at the bus.
Пока нам неизвестно что именно произошло в автобусе.
Do you consider the bus massacre to be a criminal act worthy of capital punishment?
Считаете ли вы, что устроенная в автобусе бойня заслуживает такого наказания?
If the Chief finds out he went on the record with the wrong story, he'll claim we withheld information about a cop-on-cop crime and throw our asses under the bus... the school bus.
Если шеф узнает, что представленная им официальная версия - вранье, он решит, что мы скрывали от него информацию о том, что коп напал на копа, и как бы нам тогда не пришлось хуже, чем тем ребятам из школьного автобуса. Я не понимаю.
My unit has been under immense pressure since the bus shooting.
После стрельбы моё подразделение находится под огромным давлением.
The ones on the bus, yeah.
Да, с теми, кто был в автобусе.
But you choose the kids on the bus.
Но ты выбрал детей в автобусе.
Maybe to the nearest bus station?
До ближайшей автобусной станции?
We'll need to hurry to town if you want to catch the last night bus.
Надо торопиться, если вы хотите успеть на последний автобус.
All aboard the Christmas bus
Все на борт рождественского автобуса!
According to MetroCard, these three were on the same bus between 8 : 45 and 9 : 15.
Согласно проездной карте, эти трое были в одном автобусе между 8 : 45 и 9 : 15.
They would wait for a bus to come through, stop it, force all the passengers off, and shoot them.
Они дожидались автобус останавливали его, заставляли всех пассажиров выйти и расстреливали их.
Abby was on a bus that dropped her off at the entrance of the cul-de-sac right before the blue jacket reappeared at Jess Murphy's house.
Эбби ехала в автобусе и вышла в начале тупика как раз перед тем, как синяя куртка вновь появилась в доме Джесс Мёрфи.
Mm, I don't like to see movies about kids on the short bus.
- Не люблю кино про малышей в колясках.
So we have to take the southeast bus, right?
Нам нужен юго-восточный автобус, правильно?
I've got alerts out at airports and bus stations - - You know, the usual.
Я известила аэропорты, автовокзалы... всё как обычно.
She just left the Wayfarer bus depot in Victorville.
Она только что покинула автобусное депо в Викторвилле.
Good news is it looks as if the high-side bus is still hot.
Хорошие новости : похоже, шина высокого напряжения подстанции все еще горячая.
What's going on, man? - Get them to the bus.
- Отведи их к автобусу.
We took the Big Blue Bus out here, homes.
У нас тут "целый большой голубой автобус", дружок.
We all prayed for those kids on the school bus, but what we want to know is, if y'all thinking about the kids here in Potrero?
Мы все молились за детей на том автобусе. Но что насчет наших детей, здесь, в Потреро?
- Lieutenant. Daniel Murphy, former marine field medic, said nothing he had seen in Afghanistan prepared him for the emotional impact of a bus full of teens dead and dying.
Дениел Мёрфи, бывший военный медик, говорит, что даже Афганистан не был для него так эмоционально тяжел, как автобус, полный мертвых и умирающих подростков.
And I believe he understood the difference between right and wrong when he opened fire on that bus.
И я уверен, что он знал разницу между хорошо и плохо когда зашел а автобус.
In light of the school-bus massacre and shooting rampage perpetrated against this city by two very sick but very...
В связи с массовым убийством в школьном автобусе и последующей перестрелкой на улице города, устроенных двумя очевидно больными, но очень....
What I did on that bus was just about the only thing I got right in my life.
То, что было в автобусе - единственное правильное, что я сделал за всю жизнь.
You were a hero during the school bus shooting, and this department has big plans for you.
Ты геройски проявил себя во время стрельбы в автобусе, и у нашего ведомства большие планы на тебя.
And if any crime in our history has met the threshold for capital punishment as established by the will of the people, it is the crime that Dustin Maker committed on that school bus.
И если и есть в нашей истории преступление, заслуживающее наказание смертной казнью, как предписывает того воля народа, то это преступление, совершенное Дастином Мейкером в школьном автобусе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]