English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The times

The times translate Russian

10,894 parallel translation
- from the Times.
- из "Таймс".
I write the Times'murder blog.
Я веду в газете блог об убийствах.
Keisha Russell, from the Times?
Кейша Рассел, из "Таймс"?
How the fuck did the Times get this?
Как блять Таймс это получило?
Uh, so, why don't you start with the Times, and we'll check out the Post.
Почему бы тебе не начать с "Times", а мы проверим "Post".
But I did give all this over to my friend at the Times.
Но я передал все это моему другу в Times.
This story's front page of the Times, above the fold, and the case is solid.
Эта история попадёт на первую полосу Times, и доказательства крепкие.
And they have friends at the Times.
И у них есть друзья в Таймс.
She gets in, tells the driver where she wants to go, just like we've all done a million times.
Садится, называет таксисту адрес, как и все мы тысячу раз.
Many times I remember, Our walk among the flowering trees.
я часто вспоминаю о наших прогулках среди цветущих деревьев.
I admire the courage that he showed so Many times.
я восхищаюсь мужеством, которое он про € вл € л много раз.
But what you minimum wage pencil dicks can't possibly understand is that however repulsive you seem to think I am, that the darkness swallowing this country whole and coming for you and your half-breed families is a million fucking times worse.
Но вот чего вам, бюджетные уродцы, не понять, - что какой бы мерзостью я не казался, тьма, поглощающая эту страну и ваши вырождающиеся семейки, в миллион гребанных раз хуже.
These are sad and dangerous times for the town of Banshee.
- Для Банши настали опасные и печальные времена.
I've just seen behind the curtain one too many times.
Я слишком часто заглядывала за кулисы.
Maybe the question of our times.
Может быть, вопрос нашего времени.
By the way, I was reading a very interesting article in "The New York Times" about Mark Zuckerberg.
Между прочим, я читала очень интересную статью в "Нью-Йорк Таймс" про Марка Цукерберга.
There's only so many times I can hear you talk about the Container Store.
Сколько можно слушать как ты говоришь про Container Store.
I'm in the Marriott in Times Square.
Я в отеле Мариот на Таймс-Сквер.
The only times you light up are after you've been...
Ты куришь только в тех случаях, когда...
Past six months, captured a few places... near the airport a couple of times.
За последние полгода засветился в нескольких местах... пару раз возле аэропорта.
The thing is, Keisha, I've been over that murder book a hundred times.
Знаете, Кейша, я перечитывал это дело сотню раз.
And I multiply that number times the other clubs in his rackets, and, you know, I get a pretty good guesstimate.
И я умножаю это число в несколько раз и рэкеты в других его клубах, Я получил довольно приличную сумму.
Informants have always necessitated looking away at times... the greater good rationalizations.
Информаторы всегда требует закрывать глаза на их дела... ради всеобщего блага.
In light of your dedication to service in these times of great unrest, and by the powers bestowed upon me by the Khan of Khans, as Vice Regent and Left Chancellor, I confer upon you the title of Orlok.
Учитывая твою самоотверженную службу в эти нестабильные времена, властью, дарованной мне Ханом всех Ханов, как вице-регент и канцлер я жалую тебе титул орлока.
not funny the first six times, and not funny now,'cause, guess what, Nick Miller... - not always funny.
Не смешно первые шесть раз, и не смешно сейчас, потому что Ник Миллер... — не всегда забавный.
Joyce, 99 out of 100 times, kid goes missing, the kid is with a parent or relative.
Джойс, в 99 случаях из 100, когда пропадает ребенок, он находится у одного из родителей или родственников.
We have the New York Times, the Post, all the big ones.
У нас есть "New York Times", "Post" и другие крупные издания.
And it's the type of deal that has been made in this library... countless times by my predecessors, but not by me.
И такие сделки заключались в этой библиотеке... бессчётное количество раз... моими предшественниками, но не мной.
Duty rosters for the last several months, along with vacations times and radio call log.
Списки патрулирования за несколько месяцев, с датами отпусков и радио переговорами.
All clear again, just like the last two times.
Всё снова чисто, как и в прошлые два раза.
- Come on, 32 times? - This was spread out over a long period and there was a whole section in the middle where nothing was happening at all because I knew what I was doing was wrong.
– Это происходило в течение долгого периода времени, и был период в середине, когда вообще ничего не было, потому что я понимала, что поступаю неправильно.
And there at the center, there's a legendary man who had been killed over and over again countless times, but always clawed his way back to life.
Мужчина в центре - легендарный человек, которого убивали снова и снова, но он каждый раз возвращался к жизни.
I understand you're a bit overwhelmed right now, but I've been through these things in the past, a few times.
Я понимаю, что ты немного загружен, но я прошел через эти вещи в прошлом, несколько раз.
Thought about moving a couple times, but could never quite pull the trigger.
Пару раз думали переехать, но так и не решились.
When a wife is murdered, 9 times out of 10, the husband did it.
Когда убивают жену, в 9 случаях из 10 виновен муж.
I can't tell you how many times Karen stopped the car... it's "Kate."
Подсчитать не могу, сколько раз Карен останавливала машину... Она Кейт.
Seven times in the past six months.
Семь раз за последние пол года.
A supercomputer that can think 100,000 times faster than the smartest human is automatically a potential threat.
Суперкомпьютер, который думает в 100,000 раз быстрее, чем самый умный человек, автоматически является потенциальной угрозой.
The average person swallows 2,000 times a day.
В среднем, обычный человек глотает 2000 раз за день.
The hard times are behind us.
Самое трудное осталось позади.
I swear to God, you flirt at the most awkward times.
Клянусь богом, ты флиртуешь в самое неподходящее время.
I watched her die 12,483 times in the seconds before she expired.
Я видела, как она умирала 12,483 раза За те секунды, что она угасала.
The one you called me six times to have me sign.
Которую вы столько раз пытались заставить меня подписать.
Doesn't exactly make me feel great to have everyone know the reason that we're getting divorced is because you fornicated with a French douchebag 22 times.
Мне не очень понравится, если все будут знать, что истинная причина нашего развода в том, что ты трахалась с французским мудаком 22 раза.
And how do you think those goals are gonna be achieved, by writing irate letters to the New York Times?
И как, по-твоему, эти цели должны быть достигнуты? Написанием гневных писем в "New York Times"?
"The Life and Times of the Shmoo."
"Жизнь и времена Шму".
Times "N" to the power of "P."
Время "n" к силе "p".
The necklace is equipped with a tracking device so that I can monitor your location at all times.
В нем содержится следящее устройство, чтобы я все время могла следить за твоим местоположением.
Remain in line at all times and proceed through the gate when instructed.
Оставайтесь в очереди... и проходите, когда прикажут.
So, Will joins the FBI, and you move four times, and you wind up here in LA.
Затем Уилл попал в ФБР, и вы переезжали 4 раза, пока не оказались здесь, в Лос-Анджелесе.
That's a cool perspective,'cause I feel like a lot of times, the way people talk about focus groups, is, like...
Клевое отношение, потому что я много раз замечал, как люди отзываются о фокус-группах, типа...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]