English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm clear

I'm clear translate Russian

1,321 parallel translation
I'm gonna make this clear for everyone involved.
Так что пусть ни у кого не остается сомнений.
I'm stuck with you! And if you two don't clear out of here by the time I count to 3... A ball!
Если вы оба не уберетесь, когда я скажу "три"...
I'm not clear on what caused this rupture.
Я не совсем понимаю что могло явмться причиной разрыва.
I'm gonna unholster my weapon. Are we clear?
Все ясно?
All right, but just so we're clear, When I start reaping again, I'm starting with the kid.
Ладно, но просто для ясности - когда я снова начну жатву, мальчик будет первым.
I have to say, Karen, I do have a clear strategy on this, which is I'm playing...
Надо сказать, Карен, у меня на этот счет своя стратегия, и я играю...
- Right, I'm having a clear-out, right?
- Хорошо, у меня тут уборка, так?
No, I'm actually glad that Luke is sleeping around now, because now it is very clear that we are done.
Нет, вообще-то я рада, что Люк сейчас спит с кем-то другим, потому что теперь совершенно ясно, что между нами все кончено.
I'm assuming you can clear up this mess.
Полагаю, вы сможете с этим разобраться.
I'm gonna step out for this one, clear my head.
Хотч. Я не буду участвовать в этот раз. Проветрюсь.
I'm his fiancée. I can come along and clear this...
Я могу пойти с вами и разобраться...
I'm also, if it was not clear.
Я тоже гей, если это не ясно.
I'm over it. All clear.
Я на месте.
- The answer, I'm afraid, is not so clear.
- Боюсь что ответ, не столь очевиден...
I don't think I was clear earlier. It is not like a dream. I see denny when I'm awake.
кажется, ты меня не понял это не похоже на сон я вижу Денни наяву мы общаемся все потому, что я признался в любви?
I'm gonna clear things up.
Я собираюсь все прояснить.
Tower, I'm clear here.
Башня, у меня всё чисто.
It actually means, "Keep clear of me, I'm manoeuvring with difficulty".
Он означает "Держитесь в стороне от меня, я маневрирую с трудом".
# I'm gonna clear the tabletop #
Почищу я поверхности стола.
I'm not actually here to hang, but 10-4 on the loud-and-clear un-vitation.
А я сюда не тусоваться пришла, но твое не-приглашение я расслышала ясно и отчетливо.
Just so I'm clear, are you actually suggesting that we go down into the sewers and wait for this thing to eat us?
- О, нет. - Да! - Да.
I'm gonna clear the road.
Я расчищу дорогу.
I'm all clear.
Тут всё чисто.
I'm here to clear my name.
Я здесь, чтобы оправдать своё имя.
Because I'm not quite clear on that.
потому что мне все еще не ясно
I'm glad I'm clear-headed.
Я рад, что у меня ясная голова.
Okay, just so I'm clear.
Отлично... давайте еще раз :
Unfortunately, it looks like I'm going to have to clear my name before I can find out who did.
К сожалению, похоже, прежде, чем найти убийцу, мне придется очистить свое имя.
I'm sure you made it abundantly clear.
Я уверен, ты выразился достаточно ясно.
Well, that's as maybe and I do sympathise, but I'm here to clear your name, not to fight for rodent rights.
Ну да, возможно. Я впечатлен. Но я здесь, чтобы очистить твоё имя, а не бороться за прова грызунов.
I'm clear of the cops.
Я свободен от копов.
I'm going to repeat the facts so that we are all clear.
Я повторю факты, чтобы все прояснить.
She's gonna stay a few more days in New York with her mom, who didn't clear it with me first. So now if I say no, I'm the bad guy.
Она остается еще на несколько дней с матерью, которая со мной это предварительно не обговорила, и если б я сказал "нет", я был бы плохим.
You made it pretty clear I'm not good enough for her.
Скорее это ты сделал все, чтобы показать, что я недостаточно хорош для нее.
Just so I'm clear :
Так что, скажу, чтобы всем стало понятно :
Just so I'm clear, there is no recording the night of the murder, and you were never there to see or not see the pickup truck or the carjacker.
И так как вас не было там, вы не видели пикап или авто угонщика.
- No! Let's make this clear. I'm not interested in your personal life.
Давай внесем ясность - я не интересуюсь твоей личной жизнью, Картрайт.
One favor. I'm having a meeting here so if you can clear out for a few hours.
Сегодня у меня тут встреча, так что, если можешь, освободи комнату на несколько часов.
I'm free, clear-headed, it feels good.
Меня освободили, почистили голову, и это приятно.
And when i'm clear, i...
Но когда я не под наркотиками
Okay, so, uh... Just so I'm clear on the story that you just told.
Яя просто хочу прояснить кое-что в той истории, которую вы мне рассказали.
You know, maybe I'm not being clear. I don't think she's lucky.
Знаете, может я неясно выразился.
Sorry, but now that I'm not living with new Christine anymore, there's no reason to clear the brush.
Извини, но теперь, когда я больше не живу с Новой Кристин у меня нет никаких причин прихорашиваться.
I believe I'm within my legal rights. You need to clear out your personal belongings within the hour, Mrs. Scavo.
В течение часа соберите свои личные вещи, миссис Скаво.
Martin! I'm only repeating what she's made clear from the outset.
Я только повторил то, что она чётко дала понять с самого начала.
But she covered for me, and I'm in the clear.
Но, она покрыла меня. и я чист
- Hi, this is leslie knope, and I would like joan To clear all of her guests tomorrow Because I'm coming on the show.
- Здравствуйте, это Лесли Ноуп и я хочу, чтобы Джоан убрала всех завтрашних гостей, потому что завтра приду я.
I'm really happy that I have the chance to clear my name.
Я очень рада, что мне выпал шанс вернуть себе честь.
I'm sorry about your party, but I was very clear- -
Мне жаль по поводу вашей вечеринки, но я дала понять предельно ясно...
I now have a witness If she ever tries to tell me how insufferable i am. I'm gonna go clear the table.
У меня теперь есть свидетель если она когда-либо скажет насколько я невыносим я наведу порядок на столе
Maybe I'm not making myself clear.
- Может вы меня не так поняли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]