English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I stay here

I stay here translate Russian

5,356 parallel translation
- Can't I stay here?
- Мне здесь нельзя побыть?
- Hi. - Can I stay here until the ferry leaves?
Привет.
[Crying] I'm gonna die if I stay here.
Я умру, если останусь здесь.
- I stay here now.
— Понятно. — Я остановлюсь тут.
No. I want to stay here forever.
- Нет, хочу остаться здесь навсегда.
I think that the better choice would be to stay here and talk about this, don't you, love?
Думаю, лучше остаться и поговорить об этом, милая.
I can't stay here another hour, fighting with you.
Я не могу находиться с тобой наедине. Надоело ссориться.
- Go on, I'll stay here with them.
- Иди, а я здесь останусь. - Прямо сейчас?
The longer you stay here, the more explaining I have to do to Hamlin.
Чем дольше ты здесь стоишь, тем больше мне придётся объяснять Хэмлину.
I promise. Unless you want to stay here.
Или вы здесь хотите остаться?
Well, I thought it was a little unfair that she's always here, and you never get a chance to stay over, so... I killed her.
Мне показалось несправедливым то, что она всё время тут, и у тебя ни разу не было возможности остаться на всю ночь, так что... я её убила.
I can't stay here.
Я не могу больше здесь оставаться.
I have to go. You stay here. I'll call you.
Ты поезжай домой, а я встречусь с ним.
I mean, you can stay here with the kids or you can go live off the salary of a high school basketball coach.
Остаться здесь с детьми - или уехать и жить на зарплату школьного учителя физкультуры.
Listen, you stay here in case I miss him, all right?
Ты оставайся здесь, на случай, если я его упущу.
Uh, this was all my idea, so I-I'm gonna stay here and help George clean up.
Это была моя идея, так что я останусь и помогу Джорджу убраться.
I will stay here with the flight attendant.
Я останусь здесь с стюардессой.
I got to stay here.
Я должен остаться здесь.
I was hoping she could stay here with you.
Можно она побудет у тебя?
* and now you're here, I want you, dear * * to stay * * ooh * * ooh *
♪ и теперь, когда ты здесь, я хочу, чтобы ты ♪ ♪ остался ♪ ♪
And I'll stay here and work and keep the baby.
А я останусь здесь, поработаю и присмотрю за ребёнком.
Why do I have to stay here?
Почему меня оставили здесь?
Any chance I can convince you to stay out here?
Есть шанс, что я смогу убедить тебя не связываться?
I want to stay feeling good, and I don't think good feelings stick around here.
Я остался ловить кайф, не думаю, что здесь бродит доброта.
I'm sorry I can't stay here in Gaffney with you.
Прости, что я не могу остаться с тобой в Гаффни.
I can't stay here. You understand?
Я не могу тут оставаться, понимаете?
I can't stay here.
Я не могу остаться здесь.
You've been "this close" since we met and every time I go through this shit, it doesn't just stay up here.
Вы были "так близко" с тех пор как мы встретились и каждый раз я иду через это черт, это не просто пребывание здесь.
I'm minded to stay and take my chances here.
Я единомышленников, чтобы остаться и попытаю счастья здесь.
I can't stay here long and tomorrow I shall be gone.
Я не могу оставаться здесь долго и завтра я уже уйду.
I wanna stay here.
Я хочу остаться.
I know D'av can't stay here without papers, but I haven't had a minute between gigs to talk to him.
Знаю, Дэйв не может оставаться здесь без документов, но у меня и минуты между операциями не было, чтобы с ним поговорить.
So I have to stay here... - and you have to take D'av.
Мне придётся здесь остаться... а тебе придётся идти с Дэйвином.
I need you to stay here.
Мне нужно, чтобы ты остался здесь.
"I know that I can't stay here without falling down," "and I know I can't go home."
Я знаю, что нельзя оставаться здесь и опускаться, но и домой я не поеду.
Everything that you and I talk about in here it'll stay between you and me.
Всё, о чём мы с тобой будем говорить, останется только между нами.
I have no reason to stay here.
У меня нет причин оставаться.
But I think I'll just stay here and find out this bloke's name and check his alibi, like Mr Gently asked what to do.
Но я останусь здесь и выясню имя того парня и проверю его алиби, что и просил сделать мистер Джентли.
Then you know that I've put my mom through hell three times, and even now, after everything that happened, she still lets me stay here.
Значит, вы в курсе, что я трижды заставлял мать страдать, но даже после всего, что было, она пустила меня в свой дом.
I can't stay here.
Я не могу остаться.
Don't you think I should stay here and protect our daughter?
А может, мне стоит быть здесь и защищать нашу дочь?
I can't stay here any longer.
Я больше не могу здесь оставаться.
I can't stay here.
Я не могу здесь оставаться.
Can I just stay here with you?
Могу я просто остаться здесь с тобой?
Can't I just stay here?
Я могу остаться здесь?
I will stay here as long as is required.
Просижу здесь, сколько нужно.
Whatever's happening, I have to stay here and stop it.
Что-то происходит, я должен остаться и остановить это.
Uh... but if you need me to stay here, I can help you with this.
Но... если вам нужна помощь, я могу остаться.
Can I stay in here with you?
Я могу остаться тут с тобой?
Now, look, I would love to stay here all afternoon and answer all your questions, but then I'd leave all your friends in Cedar Rapids waiting for me even longer than they have and we don't want to do that.
Слушайте, я бы с удовольствием остался здесь на весь день и ответил на ваши вопросы, но тогда мне пришлось бы заставить ваших друзей из Си́дар-Ра́пидс ждать меня еще дольше, а нам этого не нужно.
Sir, I need you to stay here for a moment, please.
Сэр, постойте здесь минуту, пожалуйста.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]