English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I suppose i could

I suppose i could translate Russian

1,002 parallel translation
Yeah? And I suppose I could strangle Benny and hang him up.
А еще я могла задушить Бенни и повесить его.
Anything else I do, I suppose I could do Sundays, couldn't I?
А выходные у меня хоть будут?
I suppose I couldn't take her on a quick circuit, could I?
- Я полагаю, я могу сделать на нём один круг?
I suppose I could pick up the check but I'm too practical.
Я думаю, я могла бы оплатить счёт, но я слишком практична.
I suppose I could, too, only it might take a little more time.
Думаю, я бы тоже смог, будь у меня время.
I suppose I could be glad because- -
Думаю, можно порадоваться...
I suppose I could stay but we're building a new factory.
Это не обязательно но мы строим новый завод
But I suppose I could be wrong.
Но, возможно, я не прав.
I suppose you liked me because I knew a couple of jokes and could make you laugh.
Полагаю, я понравился тебе за то, что знал пару шуток и мог тебя рассмешить.
Oh, I suppose you could give me a lesson.
Я полагаю, что вы могли бы дать мне урок.
Jerry, I admit as one man to another, that economically, I haven't been of much value to you, but suppose you could put one on credit.
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но... может быть, ты мне нальёшь в кредит?
I suppose there are things you want to know about Roy I could tell you.
Думаю, есть многое, о чем Вы хотите спросить а я могу Вам рассказать.
I suppose it was a crazy idea, but I thought we could make a bargain.
Полагаю, это сумасшедшая идея, но мы могли бы прийти к соглашению.
I suppose I am, but I know that you wouldn't object if science could be of help to the church.
Скажу лишь одно : вы не станете возражать, если наука окажет помощь церкви.
I suppose your silly experiment couldn't wait... could it?
Я предполагала что твой эксперимент может подождать... может ли это?
I suppose you think this gentleman and his daughter... lost $ 600 to me just so they could fleece me later.
Думаешь, они проиграли мне 600 долларов для того,.. -... чтобы потом обобрать?
I suppose you could take that back.
- 600 - Полагаю, их ты мог бы отыграть.
I suppose you think you could improve upon the melody, Mr. Elliott?
Я полагаю, вы думаете, что сможете улучшить эту мелодию, мистер Эллиотt?
Yes, I suppose that could explain it.
Да. Наверное, вы правы, Элизабет.
Father, now that you're practically wallowing in wealth... do you suppose I could have a half a dollar?
Отец, раз вы теперь буквально купаетесь в деньгах, то не могли бы одолжить мне пол-доллара?
You suppose I could buy Father O'Dowd one, too?
Отцу О'Доду я тоже могу взять?
Don't you suppose I would if I could?
А ты не подумала, что я не могу сидеть?
Being a private detective, I don't suppose you could uncover a pair of nylons somewhere?
Могу предположить, что вы, будучи частным детективом, достанете где-нибудь пару чулок.
I suppose I wanted you to stay here so I could look after you myself.
Возможно, я хотел, чтобы ты осталась здесь, и я мог сам присмотреть за тобой.
I suppose he was killed before he could tell you very much about Cravat.
Я думаю, он был убит прежде, чем рассказал бы вам очень много о Кравэте.
I suppose it never occurred to you that someone could say a thing and mean it.
Ты никогда не удосуживалась держать свое слово.
Do you suppose if I went downstairs, I could hurry him up a little bit?
" ы думаешь, если € спущусь вниз, € могу немного его поторопить?
I suppose that I could go and wake him, if you insist.
Ну хорошо я поиду разбужу его, раз ты так хочешь.
I suppose you could decide to kill yourself if you were just lonely enough.
Думаю, человек может пойти на самоубийство из-за сильного одиночества.
Well, suppose right now... I could show them how other men years after them will develop their discoveries?
Предположим, прямо сейчас... я мог бы показать им, как другие через много лет доработают их открытия?
Well do you suppose I could speak to Mrs. Gordon?
Так как вы полагаете, могу я поговорить с миссис Гордон?
Vinnie, I don't suppose you could drive me?
Винни, ты подвезёшь меня до Глории?
Suppose I could? Then what?
Ну допустим, а что дальше?
No, I suppose it would be nice for a man in my place to be able to think he could look after his own wife in his own country.
Любому мужчине приятно осознавать, что его жене спокойнее у него на Родине.
Well, I suppose we could have a look, since I'm here so rarely.
- А почему бы и нет? Не так уж часто я бываю в Риме. Папарацци!
I suppose he could afford it.
Так что он может себе это позволить.
- D'you suppose I could borrow your car? - Sure.
- Могу ли я одолжить твою машину?
Still, l-I suppose it could happen.
Впрочем, всякое бывает.
Well it could be a joke, I suppose.
Грубая шутка моих сослуживцев.
That could be my judge I suppose.
- Полагаю, это мой судья. - Я его знаю.
You've never wondered, I suppose, whether whether I could get along without you?
А вам никогда не приходило в голову, что... что мне без вас не обойтись?
I suppose it could always be restored, if necessary.
Полагаю, ее всегда можно будет снова ввести в случае необходимости.
I suppose it could be worse.
Думаю могло быть хуже.
Well I suppose we could start back early.
Мы вернемся с первыми лучами солнца!
I suppose we could have left him behind.
Я полагаю мы оставили его сзади.
Jim, I suppose we could complete these examinations later.
Джим, думаю, мы закончим обследование позже.
Well, yes. I suppose it could.
Я думаю, это возможно.
- Oh, yes, I suppose it could happen.
- Полагаю, это возможно.
Well I suppose that, taking everything into consideration, as it were, and noting all the different possibilities, I could manage.
Что ж... Полагаю, что... Принимая во внимание создавшееся положение и возможности, я справлюсь.
- I suppose it could be vanity. - No, no, Mr. Spock.
- Возможно, это лишь тщеславие.
I suppose we could always pull them all back north of the Thames, out of range.
Полагаю, что мы сможем оттеснить их к северу Темзы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]