English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I suppose i am

I suppose i am translate Russian

204 parallel translation
Yes, I suppose I am.
Да, я ревную.
I suppose I am, but I know that you wouldn't object if science could be of help to the church.
Скажу лишь одно : вы не станете возражать, если наука окажет помощь церкви.
- I suppose I am, in a way.
- Полагаю, так и есть, в некотором смысле.
- I Suppose I am.
- Ну, я допустим.
Yes, I suppose I am. Why?
Да, думаю, да, а что?
Yes, I suppose I am.
Да. Пожалуй.
Why, yes, I suppose I am... yes it's a way of looking at it, but I'll try not to look at it too often!
Да, правда, предполагаю так и есть. Это тоже точка зрения, но я постараюсь не подмечать это часто.
I suppose I am.
Да, я так считаю.
Yes, I suppose I am.
- Что ж, вам повезло. Да.
Yes, I suppose I am.
- Да, думаю да.
I suppose I am.
Полагаю - да.
I suppose I am
Да, затягивает.
Yes, I suppose I am, really.
Да, пожалуй, это правда.
I suppose I am.
Наверное, да.
I suppose I am.
Вероятно, да.
Yes, I suppose I am.
Что, прогуляться, поразвлечься?
So I suppose I am a murderer in my heart.
Так что внутри меня, думаю,... я убийца.
- Yeah, I suppose I am.
– Да, думаю да. – Хорошо.
Yes, I suppose I am a bit of a great bloke, really, aren't I?
Вам не кажется, что я отличный парень?
I suppose I am.
Полагаю, что так.
What am I suppose to do?
И что мне делать?
I suppose what I really meant is, uh, that I am not a marrying man.
Полагаю, на самом деле я имел ввиду... что я не из тех, кто женится.
I think always, "Suppose I fail"... and then I am frightened.
"А что, если я провалюсь"... и это меня пугает.
But I suppose that I am.
ВЕРОЯТНО такая Я И е ( ть.
And if some term me an adventuress, why, I suppose that's what I am.
В каком-то смысле меня можно назвать авантюристкой. Что-ж, такая я и есть.
- Why, I am, I suppose.
- Вероятно, я.
- What am I gonna do? Suppose there was just one man, a rich customer who gave her 500 francs.
Представь, что был бы только один человек, богатый клиент, который платил бы ей по 500 франков.
I am amusing, I suppose.
Со мной, наверное, приятно.
Suppose I said, I am Mr. Owen?
Предположим, что я и есть мистер Оним.
Yes, I suppose I... must confess, I am.
Да, я полагаю, я... должен признать, да.
Well, I suppose you might say that I am a citizen of the universe... and a gentleman, to boot!
Ну, я думаю, вы могли бы сказать, что я - гражданин Вселенной. И джентльмен, придачу.
Yes, like I am, I suppose?
Да, как я, полагаю?
Steal? I am suppose to get a flat.
Я должен получить квартиру.
Well, some people have gone down I suppose perhaps I am. we do spend a lot of time together.
Ну, учитывая, что остальные отошли в сторону, возможно, что единственный. Мы проводим много времени вместе.
You must not suppose I am just out of bed.
Не думайте, что я только с постели.
I suppose I still am.
Полагаю, я и сейчас заинтересован.
I am a professional psychologist who spent most of my time engaged in this ghostly hobby which makes me, I suppose, the most irresponsible woman of my age that I know.
Я профессиональный психолог, но большую часть времени трачу на привидений - на мое хобби, и думаю, что в моем возрасте трудно быть безответственнее.
No, ma'am, I suppose not.
- Думаю, нет, мэм.
At least I am not yet one of the fallen heroes, but I suppose there's still time enough for that!
Ой. Ох. Ой.
I am home, I suppose.
Я дома, я полагаю.
What am I suppose to do?
Что же мне делать?
I suppose that both of you know your duties... in supporting each other... and I am sure both of you know your own medical records.
Полагаю, что оба вы знаете ваши обязанности... поддерживать друг друга... и я уверен, что вам обоим известны ваши записи в медицинских картах.
Do you suppose I am the sort of fellow a young girl falls in love with?
Вы думаете, я из тех людей, в кого может влюбиться юная девушка?
I suppose if I am honest, I use my penis as a sort of car substitute.
Не буду вас обманывать, мой член в каком-то смысле служит заменой автомобиля.
I suppose you're wondering why Goddard Bolt... is prepared to pay up to $ 4 billion... to own this worthless pile of refuse. Am I right?
- Я думаю, вам будет интересно узнать, почему Болд готов потратить 5,5 млрд долларов на эту ненужную помойку.
In a way, I suppose you could say I am your mother.
Я полагаю, что в известном смысле ты можешь сказать, что я - твоя мама.
- l suppose I am.
- Так и есть.
- Not suppose to be so stubborn like this. - No, I am not.
Это ты упрямишься!
How am I suppose to know?
Откуда мне знать?
And it is more to be lamented, because there is reason to suppose, my dear Charlotte informs me, that this licentiousness of behaviour in your sister has proceeded from a faulty degree of indulgence, though I am inclined to think that her disposition must be naturally bad.
Об этом можно сожалеть и потому, что есть основания предполагать, как сказала моя дорогая Шарлотт, что распущенное поведение вашей сестры является следствием крайне снисходительного к ней отношения. Хотя, я склонен думать, что у нее от природы плохой характер.
I suppose, in a way, I am.
В некотором роде.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]