English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I was just gonna

I was just gonna translate Russian

1,295 parallel translation
Oh, actually, I was just gonna watch a DVD and order some takeout, so I'm looking forward to a home-cooked meal.
Вообще-то, я собиралась посмотреть DVD и заказать еду на дом, так что я предвкушаю домашнюю еду.
I was just gonna call down And have our car brought around.
Я позвонила, и машина ждет нас.
Oh, I was just gonna tell you my take on the play.
Оу, я только хотел рассказать вам о своем мнении насчет пьесы.
I was just gonna finish him off.
Я собирался его прикончить.
I was just gonna do that myself.
Я сам хотел.
I was just gonna introduce you, C-3PO.
Я как раз собирался тебя представить, C-3PO.
No, I was just gonna say I heard about you and Jenny, that that's great and, I guess, that's surprising.
Нет, я просто хотела сказать, что слышала о вас с Дженни, и это здорово, и так неожиданно...
I was just gonna get some sushi right down the block.
Хотела прихватить суши через дорогу.
Look, i was just gonna talk to her.
Послушайте, я только хотел поговорить с ней
I was just gonna go grab some coffee, Uh, clear my head.
Я шел выпить кофе, прочистить мозги.
Oh, Eddie, I Was Just Gonna Call You.
О, Эдди, я только собрался звонить тебе.
I was just gonna crash a couple nights.
Я не спал пару ночей.
I was just gonna borrow it, I swear!
Я просто собирался одолжить его, клянусь!
Michael, I was just gonna call you.
— Майкл, я как раз тебе звонила.
I was just gonna call you.
Я как раз собирался тебе звонить.
I was just gonna go down to the hotel bar for a little bit.
Я хотела ненадолго спуститься в бар.
I was just gonna go for a run.
Я уже собиралась на пробежку.
I was just gonna grab a veggie dog
Я как раз хотел перекусить веджибургером, а его уже сделали.
I was just gonna say how funny it is when you have a big family fight, it can clarify a situation.
Я как раз собирался сказать как это смешно Когда в большой семье скандал, это проясняет ситуацию.
Yeah, but I was just gonna give Brandon a lift.
Да, я только собираюсь подбросить Брендона.
I was just gonna offer,
Я просто хотел предложить
I was just gonna make plans for dinner tonight.
- Я сегодня должна была идти на ужин.
I was just gonna see Hollis for our weekly beer session.
Я просто собирался к Холлису, мы с ним пьём пиво раз в неделю.
I was just gonna sit in there quietly.
Я буду сидеть тихо.
Nothing, I was just gonna warm some milk up, but you go, go home.
Я лишь хотела подогреть молоко.
I was a top-tier fashion model, and I guess I'm just gonna have to get used to the fact that the best part of my life is behind me.
Я была одной из лучших топ-моделей, и я полагаю, что должна привыкнуть к факту о том, что лучшая часть моей жизни осталась позади.
He said it was important, but i think he's just scared i'm gonna talk about his ex-Girlfriends during my toast.
Сказал, что это важно, но, я думаю, он просто напуган тем, что в своем тосте я собираюсь говорить про его бывших девушек.
I was just wondering what he was gonna do.
Мне просто интересно, что он собирается делать.
Yeah, I got piss-drunk last night with my roommate, and I was just lying in bed this morning thinking about how nasty hot Nancy Grace is, and just trying to decide if I was gonna come in at all 'cause it's not like there's anyone here to fantasize about.
Да, вчера вечером мы с соседом ужасно напились, а сегодня с утра я валялся в постели, думая о том, как непристойно хороша Нэнси Грейс, и пытался понять, стоит ли мне приходить на работу, потому что тут и помечтать-то не о ком.
I would have. I just, I didn't even know that I was gonna propose it.
А я бы и обсудила, если бы сама знала, что предложу ей это.
I was just explaining to Amy that if she wants to keep the baby, Then she's gonna have to take care of that baby.
Я объясняла Эми, что если она хочет оставить ребенка, то должна будет о нем заботиться.
It's gonna be fine. I just thought I was going to be staying in town.
Просто, я думала, что буду жить в городе.
'Cause I'm just gonna go to a happy place and pretend like it was pot.
Не марихуана.
Douglas Lydecker convinced me that the second that I even uttered his son's name to you, the earth was just gonna open up and swallow me and my family whole.
Дуглас Лайдекер убедил меня, что как только я назову вам имя его сына, земля разверзнется и поглотит меня вместе со всей семьей.
Listen, uh, I was gonna let David tell you himself, but I-I just can't stand to see my boy lookin'so unsure of himself.
Слушай, я хотел, чтобы Девид сам тебе сказал, но не могу смотреть, как ты себя изводишь.
- thanks daddy oh i wasn't talking to you i was talking to Shawn but... you have a good time too daddy look, i'm real happy for you and your new bud but i'm just saying, the whole scootering and matching helmets thing, not really gonna help the girlfriend situation
- Спасибо, папа! Это я сказал Шону, но ты тоже можешь развлекаться. Папа, я очень рада за тебя и твоего нового приятеля, но все эти скутеры и шлемы не очень-то помогут тебе в поиске подружки.
i'm just gonna have to tell jeff he was right and face the music. and the disturbing dance that goes with it.
прийдется сказать Джеффу, что он был прав и слушать его победную песню и сопровождающий всё это танец.
I was gonna wait till I found Michael and just kill you in front of him. Instead I'm gonna take you out the same way you came in. Alone.
Я собиралась подождать, пока не найду Майкла и просто убить тебя у него на глазах, но теперь я собираюсь убрать тебя тем же образом, каким ты и пришел — одного.
"Would you mind going out in the corridor?" Now, in retrospect, this was obviously cos she was gonna take the scarf off and it wouldn't be appropriate for me to see her hair, but at the time, I'm ashamed to say I didn't make the connection and I just thought she didn't want me to see how much weight she'd put on.
Не могли бы вы подождать снаружи в коридоре? но тогда сколько она весит. вы же даже не толстая ".
Someone told me just recently, they said I was gonna die, they said, he will knock four times, and I know what that means, it doesn't mean right here right now!
Кто-то недавно сказал мне... мне сказали, что я умру, мне сказали, что он постучит четыре раза, и я знаю, что это значит! Это значит - не здесь и не сейчас!
I just thought it was gonna be you and me.
Я думала, мы будем только вдвоём.
I was just gonna grab a cab of shame.
Может, для начала съешь чего-нибудь?
Oh, I didn't wanna do it. I swear. But when it started he told me at first that I was just finally gonna get to be a nurse.
Я не хотела этого делать, клянусь, но когда все начиналось, он первым делом сказал мне, что я наконец-то стану медсестрой.
I was gonna take it off and throw it at you, but it has, like, 20 hooks, so just forget it!
Я собираюсь снять его и кинуть в тебя! Но у него больше 20 застёжек, так что забудь!
Then I was gonna do the same thing to Zack, but I decided it was better to just tell the truth.
Потом я хотел сдалать то же самое с Заком, Но решил, что лучше просто сказать правду.
I'm just surprised, I didn't realize Cheryl was was gonna do the role.
Просто удивился. Я даже не представлял, что Шерил... будет играть эту роль.
I think what hurt the most was just knowing it was gonna happen, you know, before it happened.
Эм... Я думаю, больше всего боли причиняет осознание того, что это должно случиться, перед тем как это произошло.
Me, I was just another dumb grunt getting sent someplace he was gonna regret.
Я oбычный пехoтинец, пoслaнный тудa, где ждут oдни неприятнoсти.
When I was, whatever, 10 My father and her just decided that it wasn't gonna work out.
Когда мне было около 10 мой отец и она просто решили, что не хотят быть вместе.
I thought it was just gonna be the four of us.
Я думала, мы будем вчетвером.
I was gonna call you back. - I just...
Я собиралась перезвонить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]