English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If something's wrong

If something's wrong translate Russian

278 parallel translation
Just scrounge around and maybe find out what it is that's wrong. Then see if there ain't something that can be done about it.
Похожу, послушаю и узнаю, что же происходит, а потом подумаю, как все можно исправить.
Something's wrong! Sailor, take care, for even, as if a greeting of peace...
Что-то здесь не так.
Am I acting as if there's something wrong?
Разве я веду себя подозрительно?
And, Miles, if there's something wrong about school, if there's something you want to tell me...
И, Майлс, если у тебя какие-то проблемы в школе, если ты хочешь что-то рассказать мне...
If I get the 4,000 at 113 3 / 4, I know something's wrong.
Если я возьму 4.000 по 1133 / 4. Я знаю что-то не так.
If I don't go out for even a single day, my mother will think that there's something wrong with me!
Если меня не будет дома всего один день, то моя мама подумает, что со мной что-то случилось!
Oh, there's nothing wrong with new, Mrs. Webber... if it makes something good better.
В переменах нет ничего плохого миссис Веббер... особенно, в таких.
What if there were some mistake and the progression went wrong, and something like an amoeba were given power like a human's?
А что будет, если произойдет ошибка, и развитие пойдет не в ту сторону, и существо как амеба получит такую силу как у человека?
I mean, if there's something wrong with that, I want you to tell me.
Я в том смысле, что если тут есть что-то зазорное, я хочу, чтобы ты пояснил мне.
Mr. Simpson, if you have to talk it over with those humans out there, there's something wrong with all of us.
Мистер Симпсон, если вы собираетесь обсудить это с этими смертными у нас что-то не в порядке.
- If something's wrong just knock on the door and I..
- Если что-то не так, постучи и я..
You don't know what it's like to try to kill one of these things... and if something goes wrong this could be our last chance, so move!
Ты не представляешь, что это такое убить подобную штуку... Если что-то пойдёт не так, это наш последний шанс, поэтому отойди!
If something goes wrong with their plan, they'll say it's my fault.
Если что-то пойдет не так с их планом, они скажут что это моя вина.
- Why not? If you don't think she's beautiful, something's wrong.
Если ты не думаешь, что она красивая, то с тобой что-то не так.
Now, if something should go wrong... let's not get the law involved.
Если что-то пойдет не так давайте не впутывать в это дело закон.
Stealing's wrong, okay? But if there's something you need bad and you ain't got the money it's okay to take a loaner on the item.
Но если, тебе что-то жутко нужно и у тебя нет денег это нормально занять это у них.
Well, if that's what honoring is all about... then I must have something wrong.
Если это называется почитать, то я чего-то не понимаю.
If I do something wrong, is because God didn't give me the grace to do what's right.
И если я сделал что-то не так, то только потому что Господь не указал мне на мою ошибку.
If something goes wrong up there, the other 16 people on board... can't be wondering if he's going to do his job or not.
Если что-нибудь произойдет, то остальные не должны волноваться о том, сможет ли он выполнить свою работу!
If you can't tell Susan about it, then there's something wrong.
Если ты не можешь рассказать об этом Сьюзан, то что-то здесь неправильно.
Now, if you want to lock him up... you better find proof he's done something wrong... because right now, all you have is... a telephone number and this... and this doesn't prove a thing, except that... he is what he told you he was.
Если вы хотите задержать его,.. ... лучше найдите доказательства того, что он сделал что-то не то. Потому что сейчас у вас есть только телефонный номер и это.
Hey, if Angel's doing something wrong, I wanna know.
Эй, если Ангел делает что-то не так, я хочу знать.
If something's wrong, yeah. He's one of the only teachers that doesn't think Buffy's a felon.
Он один из немногих учителей которые не считают, что Баффи - хулиган.
It doesn't fit. If you're happy there's something very wrong in the world.
Если ты счастлив, значит, что-то вокруг не так.
You know, it's important, because if there is something wrong, we need to disclose it to the authorities.
Вы знаете, это важно, поскольку, если происходило что-то незаконное, мы должны сообщить об этом в соответствующие органы.
If there's something wrong, I want to help.
С вами что-то происходит и я хочу помочь.
Well if he's not touching you, well then there's something wrong.
Ну, если он не трогает тебя, что-то не так.
- Gerard, if there's something wrong,
- Жерар, если что-нибудь неверно,
Honey, if there's something wrong, you can tell me.
Милый, если что-то не так ты можешь со мной поделиться.
Look, like I said, maybe I don't want to admit there's something wrong but if he's got this thing we'll deal with it.
- Повторяю, может, мне не хочется признавать, что с ним беда. Но... если он и правда болен этой штукой, мы уж разберемся.
I wonder if something's seriously wrong with me.
Порой мне кажется, что я действительно схожу с ума.
- Woody, if we never dance, people are gonna think there's something wrong.
Если мы не начнём танцевать, люди подумают, будто с нами что-то не так.
If they see me dance, they'll know there's something wrong.
А если я начну - то тем более.
Please, would you tell me if something's wrong?
Вы скажете, если что-то случилось
I should correct something if it's wrong.
Недостатки надо исправлять.
Because, honey, if something's wrong... I'd love it if we could talk about it.
если что-то произошло... мы можем поговорить об этом.
Tell me now. If something's wrong, please tell me now.
Скажи сейчас. если что-то не так, пожалуйста, скажи мне сейчас.
If our workmate Lola can ring up almost twice as much as anyone else, then something's wrong.
Если наша коллега Лола может в два раза быстрее управляться с кассой, чем другие, то здесь явно что-то не то.
I know a lot more about what's out there than you do, and we have no way of communicating if something goes wrong.
Я знаю гораздо больше вас о том, что там происходит, и у нас никаких средств связи, если что-то пойдет не так.
If you don't go back in there he'll know something's wrong.
Если ты не придешь, он поймет, что дело нечисто.
I'll give you my number, call me if something's wrong.
Я дам вам свой номер. Если что, звоните.
If he's doing something wrong... and we both know he is... it's important that I catch him.
Если он что-нибудь натворил, а мы оба знаем, что так и есть, важно его поймать.
There must be something wrong if it's being sold modestly and with no fanfare.
Должно быть, что-то не так, если она будет продаваться скромно и без шумихи.
If something's wrong, say so.
Если что-то не так, так скажи.
If there's something wrong with the bitch, then there's something wrong with the pup.
Еcли что-то нe тaк c cукой, то что-то нe тaк и cо щенком.
- It means, if there's something wrong, those who have the ability to take action have the responsibility to take action.
- Если что-то идет не так, то те, кто могут действовать, должны действовать.
If Clark's right and there's something wrong with you, then take care of it.
Если Кларк действительно прав, и с тобой что-то не так, лучше разберись с этим.
You're the one who taught me that if your man's not tense when you walking to the room, that means you're doing something wrong.
Ты же сама говорила, что если твой парень не напрягается, когда ты входишь в комнату,... значит ты делаешь что-то не так
If you don't, something's wrong with them.
А если нет, то это с ними что-то не так.
Hi, I've been trying this number all morning and I was just wondering if you could find out if there's something wrong with the line, or if it's been disconnected, or if I can make an emergency breakthrough.
Здрасьте, мне никак не дозвониться по одному телефону. Может, вы посмотрите, всели там нормально на линии, или если его отключили, то можно ли мне дозвониться. Это срочно.
If you think something's wrong you better go to the police.
Если думаешь, что тут что-то не то - обратись в полицию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]