Something translate Russian
249,331 parallel translation
Oh, are you trying to Emily something?
Ты пытаешься что-то разЭмилить?
Um, I don't think acting cool is the opposite of Emily-ing something.
Не думаю, что быть спокойным - это антоним глагола эмилить.
Well, what if we showed them something else?
А что, если мы покажем им кое-что другое?
I mean, we are in the middle of something right...
Ну, вообще-то мы сейчас...
Which way do I turn the dial if I hate something?
Что мне нажать, чтобы сказать, что я что-то терпеть не могу?
And a little something for everybody... karaoke!
И ещё кое-что для всех... Караоке!
You wanted something?
Вы что-то хотели?
Who'd have thought someone named Dr. Psycho would be capable of something like this.
Кто бы мог подумать, что кто-то с именем Доктор Психо способен на подобное.
So that's a maybe on the karaoke, but give me 20 minutes, and I will throw something together you guys will love.
Ладно, подумайте над караоке, но дайте мне 20 минут, и я что-нибудь придумаю, вам понравится.
You're supposed to say something positive.
Вы должны были сказать что-то положительное.
I see something.
Я что-то вижу.
But she made us a family, and family means doing... even if you're doing something you might not want to do, but doing it we're gonna do.
Но благодаря ей мы стали семьей, а семья - это значит... что даже если тебе этого и не очень хочется, но мы должны это делать.
Did Krystal just fall arse backwards into something big again?
Возможно Кристал снова случайно влипла во что-то большее.
- I might have something.
- Возможно, кое - что.
- "Linda" something?
- "Линда" как-то там?
Hey, hey, this is something you don't know about me.
Эй, эй, есть кое-что, что ты не знаешь обо мне.
- There's something here.
- Ты же тоже это чувствуешь.
Yeah, I mean, you know, what couple would do something like that?
Ну, зачем это люди так поступают?
Every time I try, something gets in the way.
Каждый раз что-то мешает.
There's a new plate of something every 20 minutes.
Не помню, каждые 20 минут было что-то новое.
Tell me something.
Скажи вот что.
Oh, hey. I think something's up.
Пришли с новостями.
Aren't I supposed to smash it in your face or something?
Разве я не должен размазать его по твоему лицу?
And from what I hear, there might be a girl at Springfield Med... that you have something with?
И, насколько я знаю, в Спрингфилд Мед лежит одна девушка... которая тебе небезразлична?
So someone must have offered you something rather sweet.
Значит, кто-то посулил тебе нечто очень заманчивое.
I should explain something to you, Governor.
Я должен вам кое-что пояснить, губернатор.
I used to fly something a lot bigger, a lot more power, but it was so weighed down with all the weaponry, it was like flying a tank.
Я летал на самолётах намного больше, намного мощнее. На борту было столько тяжёлого вооружения, казалось, что летишь на танке.
You'll be called vice president, but you will be, de facto, something more.
Вы станете вице-президентом, но ваша роль, де факто, будет больше.
I have something.
У меня есть что-то.
So let me suggest something. Fuck Ohio.
По мне, так к чёрту Огайо.
I want to show you something.
Хочу вам кое-что показать...
There is something on that boat they want and I can't proceed until I know what it is.
Зато есть то, что им очень нужно. И я не могу начинать действовать, пока не узнаю, что это.
Well, is it something I need to get ready for?
К чему мне нужно приготовиться?
Something terrible always happens when I go to a party.
Стоит мне пойти на праздник, происходит что-нибудь ужасное.
Join me for a minute. I want you to hear something.
Послушай кое-что.
We all have something to hide, Congressman Romero.
Нам всем есть, что скрывать, конгрессмен.
I've got something for you.
Это Сет Грейсон, у меня информация.
Yeah, I got something for you.
У меня информация.
You have something on your tooth.
У тебя что-то в зубах застряло.
I thought you wanted something that you don't.
Я решил, вы хотите то, чего вы не хотите.
Wait, is something really happening?
Подожди. Это что, реальный факт?
who may know something.
Вдруг им что-то известно.
We both know something the rest of the world refuses to acknowledge.
Нам известно то, что весь мир отказывается признавать.
All right, I've been waiting to say something, but I've waited and I don't want to wait anymore.
Я долго ждал, но больше не хочу и скажу прямо.
As I believe you know, yesterday we had something of a drill here in the White House.
Я полагаю, вы в курсе, вчера было что-то вроде учебной тревоги в Белом доме.
Oh, Mark, I just want to play something for you.
Марк, послушайте кое-что.
Yeah, you say something like that, you better.
Неплохо бы, если делаешь такие заявления.
- Did something happen?
Что-то случилось?
There's something terrible that is going to happen... that we can prevent.
Но готовится нечто ужасное. Мы можем это предотвратить.
But the list, he knows that Meredith Lee is hiding something. And he's ready to go back and talk to her about it.
А насчёт списка : он уверен, что Мередит Ли что-то скрывает, и готов копнуть.
Can you, for once, just take something at face value instead of fighting it?
Ты можешь хоть раз просто поверить во что-то, вместо того, чтобы сопротивляться.
something went wrong 81
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881