English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In my case

In my case translate Russian

1,657 parallel translation
Or, in my case, both.
В моем случае произошло и то, и другое.
Yeah, I thought about turning the room into some sort of workspace, but in my case that meant target practice.
Да, я думал переделать эту комнату для работы, но в моем случае это учебная стрельба.
In my case, I guess it was trying to protect me.
Думаю, в моем случае он пытался меня защитить.
In my case, it was a helicopter.
В моем случае, это был вертолет.
Did you intervene in my case?
" ы вмешивалась в мое дело?
But in my case, that's not possible.
Но в моем случае это невозможно.
In my case- - oh, I'm familiar with what reconciliation means.
В моем случае - о, я знаю, что такое примирение.
In my case, I'm hoping year seven does the trick.
В моем случае, я думаю, семи лет хватит.
I am not interested in your difficulties, Mr Farmer, only in your progress in my case.
Мне не интересны Ваши затруднения, м-р Фармер, только успехи в моем деле.
Which was sleet, in my case.
Тогда был снег с дождем.
"quite literally, in my case - to pieces."
Буквально, в моем случае на куски потрепала.
My mom made me take like six this morning just in case I got hungry during the test, you know?
Моя мама сделала мне шесть таких с утра, если я вдруг проголодаюсь во время теста, понятно?
Uh, tomorrow is my first solo show, so in case you want to come.
Завтра моё первое выступление, так что если хочешь прийти.
In case you haven't noticed, kid, my gun's not pointed at you.
Если ты не заметила, малышка, мой дробовик направлен не на тебя.
Trav and I really wanted to come this weekend, in case we go to see my parents for Thanksgiving.
Трэв и я очень хотели прийти на этих выходных, в случае, если мы поедем к моим родителям на День Благодарения.
And... I was just real upset about my case, And I let it get in the way of me trusting you.
И... я была правда очень расстроена из-за моего дела, и это помешало мне доверять тебе.
I should get a chafing dish and fill it with my underwear in case some Saudi guys show up.
Надо будет ненароком подать на блюде мое подогретое белье на случай, если появятся какие-нибудь арабы.
Take my number and, uh, just in case whatever it is resolves, you know...
Возьми мой номер и, да, в случае, знаешь, как бы это ни разрешилось,...
Well, in case you're wondering, my life's been pretty drama-free these days.
Ну, если тебе интересно, Моя жизнь была приятной, до сегодняшней драмы.
But in case eastern philosophy does fail you, how about I meet you downtown after my class and I can escort you back up here?
Но в случае если восточная философия подведет тебя, как насчет того того что бы встретится в центре после моих занятий и я смог бы проводить тебе сюда?
I'll go get my mom's gun in case anybody tries to break in.
Я схожу за маминым пистолетом, на случай, если сюда кто ворвётся.
Because I had a breakthrough in the case, and if Gibbs'Gibbsometer is working, then he should be walking through my door any second.
Потому что у меня прорыв в деле, и если Гиббсометр Гиббса работает, он должен появиться в дверях в любую секунду.
In a display case by my front door.
На витрине у входной двери.
Well, in that case, Whitney, get my golf permit, will you?
В этом случае, Уитни, принеси мое разрешение на игру в гольф.
In case my parents ask, I'm sleeping at your place and we're studying.
Если мои родители спросят, я ночую у тебя, и мы занимаемся.
Perhaps I could bring him to my room. Then I could wait outside, in case anyone should come.
- Возможно я могла бы провести его в свою комнату,... и подождать снаружи на случай, если кто-нибудь придет.
Well, in that case, I don't need my jacket.
Что ж, в таком случае, куртка мне не нужна.
- My Lord, I want you to prepare to go to Scotland in case my cousin refuses to concede to our demands.
- Милорд, вам надлежит подготовиться к поездке в Шотландию,... на случай, если мой кузен откажется уступить нашим требованиям.
Decades-old cold case in Mexico... that's not really my business, is it?
Дело 20-летней давности из Мексики... какое мне до него дело?
Best-case scenario, in my opinion.
По-моему, это наилучший вариант.
In this case, I figured out how to protect my witness
В этом деле, я поняла, как защитить моего свидетеля,
In case I change my mind.
На всякий случай, если я поменяю свое решение.
The doctor said I'm well enough to dance, but as a medical precaution I should keep my crossover on, just in case I'm coming down with the flu.
Доктор сказала, что я могу танцевать, но чтобы перестраховаться, мне лучше не снимать кофту, если вдруг я действительно заболеваю гриппом.
Hey, Alex, it's me, Morgan. In case you don't recognize my voice yet. That's my voice.
Привет, Алекс, это я, Морган а если ты вдруг не узнала это мой голос
Because in my world, you just lost this case.
Потому что я считаю, что ты только что проиграл это дело.
In this case, I'm going to assume that Alex Brodevesky is innocent, and see if the science proves my theory.
В этом деле я попробую доказать, что Алекс Бродевски невиновен, и, быть может, наука подтвердит мою теорию.
Thus bringing us back to my 25-year-old- - yet you're the only person here without a potential case in front of you.
Таким образом, возвращаемся к моему 25-летнему все же ты единственный человек здесь без потенциальной истории
Which is not the case for my other mother, the one who's in jail.
Но не так же как своей другой маме, той что в тюрьме.
Just in case my head's gonna be torn off.
Любопытно, за что башку оторвут, если вдруг...
I got a bunch of fun stuff, In case my daughter ever comes over.
У меня тут есть пара игр на случай, если моя дочь заглянет ко мне в офис.
Be good to have in case my cousin tries to fight us in court for the house after Maw Maw dies.
Пригодится, если двоюродный брат захочет отсудить дом после смерти бабули.
All my guys know where to find them in case they need the truck.
Все мои ребята знают, где их найти, если им понадобится пикап.
Maria. I just - I want to apologize to you in case I've been aggressive in any of my actions towards you.
Мария, я... хочу попросить прощения, если я чем-то тебя обижал.
- In case you can't read my-my-my poker face... We will be reviewing our sales policies.
- Если вы не можете прочесть мо-мо-мой покер фейс... что сейчас мы еще раз ознакомимся с нашей стратегией продаж.
Well, in that case, I'd like to feature you in my "Girls of the Ganges" issue.
Хорошо, в таком случае, я хотел бы пригласить тебя стать одной из моих девушек в журнале Ганг.
"To my baby girl, " watch these tapes so you'll always know your mommy in case they send me off to the electric bye-bye chair. "
" Моя дорогая дочурка, посмотри эти кассеты, и ты узнаешь, какой была твоя мамочка, если меня все-таки отправили на стул последнего пути.
What I'm telling you is the memories are only going to get worse when I argue my case in front of a jury.
То, что я пытаюсь вам объяснить, что ваши воспоминания станут еще хуже после моего выступления в суде перед присяжными.
As Liverpool Assurance prosecute this case largely on my account, I shall answer to it in court.
Раз Ливерпульское Страхование подало иск по этому делу, в основном, из-за меня, то я должен ответить по нему в суде.
As in my own case, Mr Southouse?
Как и в моем деле, м-р Сьютхаус?
I hid it from my dad in case it worsened his health.
Я скрыла это от отца. Ему и так было очень плохо.
In case you really haven't gone crazy, listen well to my very last offer.
Если вы лишь прикидываетесь дураком, то слушайте меня внимательно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]