English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Interaction

Interaction translate Russian

346 parallel translation
Social interaction will cease.
Прекратить социальное взаимодействие!
he has been causing close supervision interaction which is provided by his brother Peter
Находится под строгим надзором своего брата Питера.
There was a vigorous and heady interaction of many traditions, prejudices, languages and gods.
Это было бурное и живое столкновение многих традиций, предрассудков, языков и богов.
Democritus understood that the complex forms changes and motions of the material world all derived from the interaction of very simple moving parts.
Демокрит понял, что все сложные формы, все изменения и движения материального мира происходят из взаимодействия очень простых движущихся частиц.
I love this kind of human interaction.
Обожаю такого рода общение.
Our defence system is based on the perfect interaction of pilot and navigator.
Наша система защиты основана на полном взаимодействии пилота и навигатора.
Between human interaction and bullshit.
Между человеческими отношениями и собачьим бредом!
- Were you missing that interaction?
- Так что мы сближаемся?
We've tuned in each day to see the human interaction... between Jimmy and some very special kids... and we hope there's 30 more years of watching that happen.
Мы вновь восхищаемся умением Джимми общаться с детьми и верим, что его шоу будет опять иметь огромный успех.
Cease this interaction!
Прекратить это взаимодействие!
The Captain instructed all away teams- - no personal interaction with the Varro crew.
Капитан проинструктировала все группы высадки - никаких личных контактов с командой варро.
I guess I could use a little... social interaction.
Ну что ж, им недолго... осталось ждать :
Listen, uh... were you offended in any way by our social interaction here?
Скажи мне я тебя оскорбил в ходе светской беседы?
All you're giving me is the belief... that your interaction with my son... is not a... hallucination.
Всё что вы мне даете это веру... что ваши действия с моим сыном... это не... галлюцинация.
Most missionaries are sent to primitive societies that have had very little, if any, interaction with the Taelons.
Большинство миссионеров Церкви отправляются в примитивные общества. Общества, имевшие очень мало контактов с тейлонами,, а то и вовсе не видевшие Сподвижников.
No interaction with newcomers until after first week.
До конца первой недели с новичками не общаться.
With my guidance, you will master the nuances of social interaction in no time!
Под моим руководством ты обучишься всем нюансам общения в момент!
If we're looking at the highlights of human development, you have to look at the evolution of the organism... and then at the development of its interaction with the environment.
Рассматривая выдающиеся моменты в развитии человека, нужно взглянуть на эволюцию организма... а потом - на развитие его отношений со средой обитания.
Practice human interaction and social comportment.
Я не силен в отношениях с людьми и поведении в обществе.
You got warm air coming up from Baja... cold air coming down from Sierra Nevadas, so it's... the interaction of those two fronts, they cause a tornado.
Теплый воздух идет из Баха... холодный из Сьерра Невада, так что... взаимодействие этих двух фронтов может вызвать торнадо.
Now, before you left, did you have any interaction with Kelly?
- Тогда, до того как ты ушёл, ты как-то взаимодействовал с Келли?
You said we were supposed to avoid interaction.
Мы же обсуждали, что стоит избегать вмешательства.
The origin of the Q seems like the most logical place, followed by an analysis of their interaction with humanity.
Происхождение кью кажется самым логичным началом, сопровождаемое анализом их взаимоотношений с человечеством.
The colour and light interaction probably triggers the chemical responses.
Скорее всего, цветовое и световое взаимодействие с нашим зрительным нервом вызывает химические отклики.
Interaction between young people is polite and casual.
Взаимодействие среди молодёжи должно быть вежливым и весёлым.
No interaction. Every day I have the street, the subway, the ATM line... the offiice, the gym, the... No face time.
не общаются, не встречаются.
No, I go to school. That's interaction. Okay.
Нет, нет, я хожу в школу, там я общаюсь.
Something tells me you had an unpleasant interaction with those boys, Mark.
У меня такое ощущение, Марк, что они тебя чем-то обидели.
Still no interaction. Not a twinge.
До сих пор никакого взаимодействия?
Can you imagine if braces were involved in this interaction?
Можешь представить, что в процессе участвуют брэкеты?
AND YOUR INTERACTION WITH THE KIDS, IT'S TERRIFIC.
Вы выглядели прекрасно. И как вы общаетесь с детьми – это просто потрясающе.
Key of all it this interaction You know, that there is a bomb, you do not run on the first
ключ всего этого это взаимодействие ты знаешь, что имеется бомба, ты не бежишь по первому
When you go to a typical sitution where cows are, they're scared, they're huddled, they're nervous about human interaction you see the emotion but it's usually fear.
Если взглянуть на типичную жизнь коров - они напуганы, они в тесноте, они обеспокоены действиями людей - вы увидите эмоцию, но обычно это страх.
Any knowledge of their status... could influence your interaction with your own subject.
Любая лишняя информация о новых испытуемых повлияет на твое взаимодействие с Ли Рэем.
If that's impossible, you must refrain from any interaction.
Если это невозможно, вы должны воздерживаться от какого-либо взаимодействия.
acculturation processes interaction.
Аккультурация процессов взаимодействия.
The symbolic language of the mystics existed long before Hafez a subtle interaction between sensibility and vision Poetry draws on inner feelings to create visual images the encounter with Shams brought out the inner soul of Rumi... and the exaltation in his works...
Символический язык мистиков существовал задолго до Хафеза тонкое сочетание чувственности и видения поэзия создает визуальные образы с помощью наших внутренних чувств встреча с Шамсой открыло потаенную душу Руми... и привнесло восторг в его работы...
I never even met this patient. Your disdain for human interaction doesn't exculpate you, it inculpates you.
Твоё презрение к человеческому общению тебя не оправдывает, оно тебя обвиняет.
Everything stemmed from that one interaction.
Всё сходится на этом разговоре, они прижмут тебя здесь.
What was your interaction with Stephanie?
Как вы связаны со Стефани?
We would have to be extremely careful to minimise our interaction with the people of the period.
Мы должны быть чрезвычайно осторожны и свести к минимуму наше взаимодействие с людьми того периода.
Minimal interaction, minimal impact.
Минимум контактов и столкновений.
Social interaction will cease.
Социальное взаимодействие прекратить.
Your son's attention deficit disorder can be modified through group interaction help him find some children to pair up with him or arrange a student to be his friend
Синдром расстройства внимания вашего сына может быть излечен через групповое взаимодействие помогите ему найти кого-то, кто будет учиться с ним в паре или станет его другом
Because Travis is such a loner, he's desperate for any interaction, even if it's just with his own reflection.
- Зачем ты разговариваешь с зеркалом? Потому что Трэвис очень одинок, и жаждет обычного общения, даже если это его собственное отражение.
is completely dependent on your personal interaction with each and every Omega Chi, as well as catering to their basic needs.
полностью зависит от твоих отношений с каждым из Омега Кай, и желательно чтоб они были хорошими
For any interaction that happen there's two proton, each has a positive electric charge and so they would repell each other.
Эти два протона должны взаимодействовать друг с другом, но они имеют положительные заряды и поэтому отталкиваются.
In the dense interaction with MIT number 605 defend the stronghold of a separate tree in the ravine.
При плотном взаимодействии с ПМД номер 605 оборонять опорный пункт отдельное дерево у оврага.
- No. I'm afraid in cases like these, it is imperative that I have interaction with all aspects of the patient's personality.
Боюсь, в подобных случаях крайне важно ознакомиться со всеми деталями личности пациента.
Caused by an interaction of anti-psychotics and antihistamines. EAMES :
- Она была вызвана сочетанием антигистаминных препаратов и нейролептика.
" Attendance, Interaction, Compliance...
Посещение, общение, согласованность...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]