English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Interrogating

Interrogating translate Russian

278 parallel translation
We're interrogating that professor -
Простите, штурмбанфюрер.
He sat at his desk interrogating me.
Сидел за своим столом, допрашивал меня.
- Are you interrogating me...?
- Снимаешь показания...?
I merely wanted to suggest that... Colonel Sokolov be a little more discreet when interrogating him.
Я просто хотела попросить, чтобы... полковник Соколов вёл себя более сдержанно при допросах.
We got a couple of men interrogating her at the emergency hospital.
Двое наших допрашивают ее в госпитале. Ладно, пора работать.
That don't mean you... you do the interrogating.
Это не значит, что Вам позволено вести допрос.
We're interrogating it.
Еe ужe допрaшивaют.
I will be in the brig, interrogating the Andorian.
Я буду на гауптвахте, допрошу андорианца.
Seem that interrogating me
Хочешь узнать его имя?
We're interrogating the prisoner now.
Мы сейчас допрашиваем заключённого.
And now you're interrogating the victim.
А теперь Вы допрашиваете потерпевшую.
Are you interrogating me?
Ты меня допрашиваешь?
- She's interrogating the prisoner.
- Она опрашивает заключённого.
- I gather you're interrogating me.
– Как я понимаю, ты меня допрашиваешь?
- Of course I'm interrogating you!
– Конечно допрашиваю.
I say go in there, open those boxes and start interrogating those people.
кеы ма пале ейеи, м'амоиноуле аута та йоутиа йаи ма нейимгсоуле тгм амайяисг аутым тым амхяыпым.
Fujiko, I'll take my time interrogating you later.
Фуджико, попозже у нас будет время о многом поговорить.
What are you interrogating Valera for?
У вас есть претензии к капитану Валера?
I'm not interrogating him, Colonel,
Не то чтобы претензии, полковник.
You were interrogating him out in Delhi.
Ты допрашивал его там, в Дели.
I see no point in you interrogating... members of the General Staff... or harassing our most reliable men.
Я не считаю целесообразным, чтобы вы допрашивали сотрудников Генштаба. - И дёргали наших самых надежных людей.
If you change your mind, we'll be interrogating for a while.
Если передумаешь, скажи, я его ещё немного порасспрашиваю.
My men are interrogating the hotel guests, the usual bumper crop of rural know-nothings and drunken fly fishermen.
Мои парни опрашивают гостей отеля, как всегда - богатый урожай сельских ничегонезнаек и пьяных рыбаков, любителей нахлыста.
They had finally found some known criminal... and they were interrogating him.
Наконец поймали одного известного преступника и начали его допрашивать.
I'm CID, I'm interrogating a suspect. You never take things seriously?
Я из гонконгской полиции, а это заключенный, которого я перевожу.
- l'm interrogating a criminal.
- Не мешайте, я допрашиваю преступника.
We are currently interrogating her at Base B. She seems to have no memories of the past 3 years. - What do you mean? - She`s been mind-controlled.
мы допросили ее на базе Б и она утверждает, что ничего не помнит за последние 3 года что означает... что означает, сэр, что ей каким-то образом управляли согласно нашим данным
We're interrogating the prisoners now.
Мы допрашиваем пленников сейчас.
Well, then stop interrogating these people.
Тогда перестаньте допрашивать этих людей.
Elim and I were interrogating five Bajoran children.
Илем и я допрашивали пятерых баджорцев, совсем еще детей.
I don't think that interrogating someone who can alter their form at will is likely to provide either amusement or information.
Но я не думаю, что допрос кого-то, умеющего по желанию менять форму, может принести удовольствие... или информацию.
And here you are, interrogating a prisoner again.
Все эти годы изгнания, и вот, пожалуйста, снова допрос заключенного.
With no prior criminal record, authorities are interrogating family and friends, seeking any associations that would connect her to the other slain suspects.
Полиция расспрашивает её семью и знакомьIх, пьIтаясь установить связь с другими подозреваемьIми.
And Giraud is interrogating him at the Prefecture.
Жиро допрашивает его в префектуре.
They are not interrogating you, but debriefing.
Они не допрашивали вас, мистер Гарак, они спрашивали.
We're not interrogating you,
- Мы не ведем здесь никаких допросов.
But until I'm presented with a viable option, you're in charge of interrogating the prisoner.
Но пока кто-то мне не предложит более достойного предложения, я поручаю вам вести переговоры с заключенной.
I want you interrogating those men right now.
Я xочу, чтобы ты допросил этиx ребят.
Then begin interrogating Cardassian teachers, scientists, local officials.
Заодно приступите к допросам кардассианских преподавателей, ученых, политических деятелей.
I would think that you would be interested in interrogating her.
Я подумал, вы сами захотите ее допросить.
I was interrogating this intern from the Legislative Liaison's office.
Я допрашивал практикантку из офиса по Связям с законодательными органами.
I spent the night furiously interrogating her.
Всю ночь я терзал её допросом.
Leave him alone. Can't you see that I'm interrogating him.
Ты же видишь, что я его допрашиваю.
I'm not interrogating him.
Я не допрашиваю его.
EXCUSE ME, I DON'T APPRECIATE YOUR BARGING IN HERE AND INTERROGATING ME. OH-HO, WHOA.
Извините, мне совсем не нравится, что вы сюда врываетесь и допрашиваете меня.
WHO'S INTERROGATING YOU?
Эй, да кто допрашивает?
I have been interrogating these two spies captured in...
Я допрашиваю двух шпионов, пойманных...
Are you interrogating me?
А почему вы спрашиваете?
Now, is the man interrogating me, or is he lost?
Парень может подойти ко мне на улице и спросить у меня адрес.
- What are you doin'? - Interrogating him.
- Что ты делаешь?
Well, Munch and Fin are interrogating her right now. You two check with the FBI and the Center for Missing and Exploited Children.
Вы двое проверьте в ФБР,... службе розыска пропавших и в эксплуатации детей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]