English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Interstellar

Interstellar translate Russian

205 parallel translation
The first interstellar cruise will be followed by others.
За первым звездным круизом последуют другие.
- I'm the interstellar guide.
- Я межзвездный гид.
You're going to see the interstellar space with all the explanations.
Вы увидите межзвездный космос с подробными комментариями.
They're not interested in interstellar spaces anymore.
Космос их больше не интересует.
This is... The heroic captain and the intrepid doctor cross interstellar space to preserve our health.
Героический капитан и отважный доктор пересекли межзвездное пространство ради нашего здоровья.
Our electronic interstellar brain indicates the Earthlings do not take our warning seriously.
Наш электронный межзвездный мозг указывает, что Земляне не относятся к нашему предупреждению серьезно.
- How to handle their interstellar relations.
... как вести наши межзвездные дела.
It was supposed to be the first interstellar probe to seek out new life forms.
Насколько мне помнится, это должен был быть первый межзвездный зонд для поисков новых форм жизни.
But if the Klingons are breaking the treaty it could be interstellar war.
Если Клингоны нарушат договор, начнется межпланетная война.
The Medusans have developed interstellar navigation to a fine art.
Медузианцы подняли межзвездную навигацию до уровня искусства.
We shall welcome your interstellar visits.
Мы будем рады вашим межзвездным визитам.
Now using standard interstellar symbols.
Я попробую стандартные межзвездные символы.
Not one of which is capable of launching an interstellar flight.
Ни одна из них не способна на межзвездные перелеты.
Perhaps an interstellar dust cloud?
Возможно, межзвездное пылевое облако?
In the interest of interstellar amity, we will wait precisely one hour and 53 minutes.
В интересах межзвездного мира мы подождем ровно 1 час 53 минуты.
Come on James Robert McCrimmon, do you know anything about interstellar flora?
Идемте Джеймс Роберт Маккриммон, Вы знаете что-нибудь о межзвездной флоре?
Yes if Mr. Spock is correct, you'll have a report to startle the Fifth Interstellar Geophysical Conference.
Если Мистер Спок прав, ваш отчет поразит Пятую Межзвездную Геофизическую Конференцию.
In addition, you've caused an interstellar incident which may have destroyed everything that's been negotiated between your planet and the Federation.
Вы спровоцировали межзвездный инцидент, который, возможно, разрушил все, что было достигнуто между вашей планетой и Федерацией.
Well, interstellar travel's pretty routine by now.
Ну, в это время межзвездные путешествия довольно обычное дело.
All you had in the car were these... interstellar space cookies.
Все, что было у тебя в машине - межзвездное космическое печенье.
The Interstellar Ecology Commission forbids the transfer of specimens between planets.
Международная экологическая комиссия запрещает транспортировку образцов между планетами.
You were soaking wet from the rain and I had a mad impulse to throw you down on the lunar surface and commit interstellar perversion with you.
Ты была насквозь мокрой от дождя и у меня был безумный импульс бросить тебя вниз, на поверхность Луны и совершить с тобой межзвездное извращение.
It was, they told her, a star map displaying the routes of interstellar commerce.
Это была, как ей сказали, звездная карта, показывающая пути межзвездной торговли.
Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth.
Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля.
To communicate with other civilizations our technology must reach across not merely interplanetary distances but interstellar distances.
Чтобы установить связь с другими цивилизациями, наши технологии должны найти метод, пригодный не просто для межпланетных, а для межзвездных расстояний.
It should be fast so an interstellar dialogue is eventually possible.
Быстрым, чтобы удалось завязать межзвездный диалог ;
Very likely some new Champollion would go on to decode the main message, using our interstellar Rosetta Stone :
Очень возможно, что появится новый Шампольон и расшифрует главное сообщение, используя наш межзвездный Розеттский камень :
Receiving an interstellar message would be a major event in human history and the beginning of the deprovincialization of our planet.
Получение межзвездного сообщения было бы выдающимся событием в человеческой истории и началом модернизации нашей планеты.
If years ago, an advanced interstellar spacefaring civilization emerged 200 light-years away, why would they come here?
Если когда-то, за 200 световых лет от нас, появилась развитая цивилизация, освоившая межзвездные полеты, зачем им прилетать сюда?
How would an interstellar civilization set out to explore its neighboring star systems?
Каким же образом инопланетная цивилизация стала бы исследовать соседние звездные системы?
Eventually, later generations of explorers would set out wending their way among the worlds creating an interstellar nervous system binding up the stars.
Со временем более поздние поколения исследователей продолжали бы скитаться среди миров, создавая межзвездную нервную систему, объединяющую звезды.
Advanced interstellar civilizations would know about many worlds.
Но развитая межзвездная цивилизация знала бы множество миров.
And this is the Crab Nebula a stellar graveyard, where gas and dust are being dispersed back into the interstellar medium.
А это Крабовидная туманность звездное кладбище, откуда газ и пыль рассеиваются обратно в межзвездную среду.
The light by which we see this star has spent 75 years traversing interstellar space on its journey to the Earth.
Прежде чем достигнуть Земли, свет ее три четверти века пересекает мрак межзвездного пространства.
In the unlikely event that Beta Andromedae blew itself up a week ago Tuesday we will not know of it for another 75 years as this interesting information, traveling at the speed of light crosses the enormous interstellar distances.
Если бы в прошлый вторник случилось невероятное событие, и эта звезда взорвалась, мы не узнаем об этом еще семьдесят пять лет, пока эта любопытная информация не преодолеет гигантское межзвёздное расстояние со скоростью света.
When the light we see from this star set out on its long interstellar voyage the young Albert Einstein working as a Swiss patent clerk had just published his epochal special theory of relativity here on Earth.
Когда наблюдаемый нами сегодня свет этой звезды отправился в свой долгий путь, молодой Альберт Эйнштейн, работавший в швейцарском патентном бюро, только опубликовал свою эпохальную специальную теорию относительности здесь, на Земле.
Someday, perhaps, interstellar navigators will take their bearings on stars behind them whose images have all crowded together on the forward view screen.
Когда-нибудь, возможно, межзвёздные штурманы будут ориентироваться по звёздам позади них, чьи изображения собираются на экране переднего вида.
They are constructed in Earth orbit and from there they venture on their great interstellar journeys.
Они должны собираться на околоземной орбите и уже оттуда отправляться в долгие межзвездные путешествия.
But fast interstellar space flight approaching the speed of light is much more difficult.
Но быстрые межзвёздные полёты на околосветовых скоростях намного более сложны.
A kind of interstellar ramjet has been proposed which scoops up the hydrogen atoms which float between the stars accelerates them into an engine and spits them out the back.
Была предложена идея своего рода прямоточного двигателя, который захватывает атомы водорода из межзвёздного пространства, ускоряет их в реакторе и выбрасывает назад.
Reaching relativistic velocities, the hydrogen atoms will be moving with respect to the interstellar spaceship at close to the speed of light.
Когда корабль достигнет околосветовой скорости, атомы водорода будут с такой же скоростью двигаться ему навстречу.
These designs are probably further from the actual interstellar spacecraft of the future than Leonardo's models are from the supersonic transports of the present.
Эти проекты, вероятно, находятся даже дальше от настоящих межзвездных кораблей будущего, чем модели Леонардо от сверхзвуковых самолетов наших дней.
There would now be great fleets of interstellar transports being constructed in Earth orbit small, unmanned survey ships liners for immigrants, perhaps great trading ships to ply the spaces between the stars.
На околоземной орбите строились бы огромные эскадры межзвездных кораблей : небольшие беспилотные разведчики, возможно, лайнеры для переселенцев, громадные торговые суда, курсирующие по межзвездному пространству.
Five billion years ago an interstellar cloud was collapsing to form our solar system.
5 миллиардов лет назад межзвездное облако начало сжиматься, формируя нашу Солнечную систему.
Rarely, the Jovian planets may form close to the star the terrestrials trailing away towards interstellar space.
Реже планеты-гиганты могут находиться рядом с звездой, а твердые - теряться вдали.
In all those skies, rich and distant and exotic constellations there may be a faint yellow star perhaps barely visible to the naked eye perhaps seen only through the telescope. The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way galaxy.
И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп - родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок
In the cosmic calendar it condensed out of interstellar gas and dust around September 1 4.
По космическому календарю она образовалась из межзвездного газа и пыли примерно 14 сентября.
So chemical reactions something like these must be responsible for the organic matter in interstellar space and the amino acids in the meteorites.
Так что химические реакции вроде этой должны быть ответственны за органическую материю в межзвездном пространстве и аминокислоты в метеоритах.
And the answer is that the stars are mighty suns, light-years away in the depths of interstellar space.
И вот ответ : звёзды - это яркие солнца на расстоянии многих световых лет в глубинах межзвездного пространства.
Among the many glowing clouds of interstellar gas is one called the Orion Nebula only 1500 light years from Earth.
Такое облако свидетельствует о рождении звезд, в то время как другие - указывают на их гибель. После того как звезды формируются в тайных недрах звездных облаков, что с ними происходит?
After stars condense in the hidden interiors of interstellar clouds what happens to them?
Близлежащие ледяные миры испаряются и формируют длинные, как у комет хвосты, отбрасываемые звездным ветром.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]