English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It always is

It always is translate Russian

2,028 parallel translation
Listen, very, very quick, ladies and gentlemen, because it's been an absolute pleasure and delight to talk to you, as it always is when you come here.
Так вот, совсем по-быстрому, дамы и господа ведь я был абсолютное счастлив с вами пообщаться, как это всегда бывает, когда вы приходите.
It always is.
Так всегда бывает.
It always is.
Обещаю.
Winter had been long, as it always is here, you know.
Зима была долгой, как обычно здесь бывает, ну ты знаешь.
It always is.
Каждый день как годовщина.
Answer's where it always is... in your heart.
Ответ там же, где был всегда - в твоём сердце.
Oh, it always is with you.
С тобой так всегда.
Yeah, it's one of the peculiar side effects of hypothermia, when you're actually dying of cold, almost the last thing you do, very commonly - not always - is take all your clothes off.
Да, это один из своеобразных побочных эффектов гипотермии, когда ты действительно умираешь от холода, чуть ли не последнее, что ты делаешь - очень часто, не всегда - снимаешь одежду.
This is where your new life began and where it was always meant to end.
Это то место, где началась твоя новая жизнь и здесь же ей был уготован конец.
It means when the police are out of their depth, which is always, they consult me.
– Когда полиция заходит в тупик, а это для неё обычное дело, они консультируются со мной.
Even when it seems the sky is dark, the sun always comes out.
Солнца ладонью не закроешь.
Why is it always me?
Почему всегда я?
We're not dogs. Why is it always what he says?
Почему мы делаем только то, что они говорят?
'There is always an angle.' 'I've come to realise it's the one thing in life you can rely on.'
¬ сегда есть точка зрени € я пон € л, что это - единственна € вещь в жизни, на которую можно полагатьс €.
Why is it always I'm the one who's getting used?
И почему меня постоянно все используют?
What is it always going to be this way?
Ну, что. Потому что я смогу привыкнуть. Что, теперь всегда так будет?
Even the opening scene, there is always some random girl who gets a call that undoubtedly ends up getting her killed. It's all so predictable. There's no element of surprise.
Даже та сцена в начале, когда звонят случайной девушке, которую в итоге обязательно убивают все так предсказуемо, нет никаких сюрпризов, сразу понятно, что будет дальше!
Why is it always the pretty mutations, or the invisible ones like yours.
Это относится только к мутациям симпатичным или невидимым, как у тебя.
Violence is everywhere. Only that it doesn't always show.
Bезде oпаснo, Нo не везде этo мoжнo пoнять сpазу.
A good thing to fight against an imaginary opponent is that it is always defeated.
Капитан Рошформ, самое замечательное в драке с воображаемым противником, в том что, он очень искусен, но всегда оказывается повержен.
It is always so convinced?
Вы всегда такой самоуверенный?
- Why do you always have to be so rational? - Why is it wrong to be rational?
- Ну почему ты такой рассудительный?
The medics always make it sound worse than it is so they can look like miracle workers when you pull through.
Медики всегда говорят хуже, чем оно есть в действительности, и тогда, когда ты выздоравливаешь, они похожи на чудотворцев.
Look, I know this is all a little freaky, but I had a crush on your mother back in high school, and it's always been kind of a fantasy for me.
Слушай, я знаю, это всё немного странно, но я влюбился в неё ещё в старшей школе и всё время фантазировал на эту тему.
I know he's all freaked out about the plane and stuff, but why is it that in this family, the two of us always end up having to take care of our parents?
Я знаю, что он боится летать и всё такое, но почему в нашей семье, как всегда нам, в итоге приходится заботится о своих родителях?
It sounds like something, which is almost always more than nothing.
Это звучит как "что-то", что почти всегда больше, чем ничего.
Well, is it always so bad being someone else?
А наверное недурно иногда побыть кем-то другим?
I mean, it always does. The truth is... I am from the future, but I'm no hero.
Правда в том... что я из будущего, но я не герой.
Why is it that the biggest events are always the most painful?
Почему самые важные события всегда так мучительны?
Uh. A barbarian is always ready to help those that need it.
Варвар... всегда придëт на помощь, если надо.
- Is it always this beautiful out here?
Слушайте, здесь что, всегда так красиво?
Yeah. I mean, I always thought it was weird, but that is an actual mathematical principle...
В смысле, я всегда думал, что это странно но тут простая математика...
You ever get anything good when you win one of your stupid bets, Or is it always just about taking things away when you lose?
Ты дарил себе что-нибудь хорошее, когда выигрывал пари или только отбираешь что-то, когда проигрываешь?
You know, you'd never know it'cause she's always wearing that green dress thing, but miss Watson is super hot.
Ты никогда этого не поймешь, потому что она всегда надевает ту зеленую штуку, но мисс Уотсон очень горяча.
Yeah, because she told me what she's really looking for is another workaholic who'd always know what she was gonna say and would contradict her before she even got the chance to say it, eats beans on toast twice a week,
потому что она сказала мне, что она действительно ищет другого трудоголика, который всегда будет знать, что она собирается сказать и будет ей противоречить перед тем, как она что-нибудь скажет,
And not just because I always wanted to be black... which is getting pretty old right about now, but because it reminds me of when we first started dating and I would knock on your door and in the time between you answering,
Или это был бы отличный побег от самого себя довольно стареющего сейчас. а потому что это напоминает мне о том когда мы только начали встречаться и когда я стучал в твою дверь и, в это время, пока ты не открывала, я пытался представить как ты выглядела.
The point is that many people I saw a cruel, cold Inaccessible But he just it was quiet Always waiting for something that catch your interest...
С одной точки зрения, многие люди считали его холодным и злым дураком и... недоступным... но он был просто расслаблен и ждал чего-либо, что разогреет его интерес
This is gonna sound crazy, but I think that I didn't tell you because there was always a part of me that wondered if it was my fault.
Может, это похоже на бред, но я думаю, что не рассказала вам, потому что где-то в глубине души винила во всём себя.
Listen, it's like your mom said, my dad is always looking for somebody to blame.
Слушай, как твоя мама и сказала, мой отец всегда ищет виноватых.
Why is it always so dark down here?
Почему здесь всегда темно?
But the truth is, it doesn't always happen.
Вот только, так бывает не всегда.
The thing about corruption is that it nearly always comes out in the end.
Все, что касается продажности рано или поздно выходит наружу.
And Wilson's always said to me from the off that my head needs to be right, and then to get my head right it needs to be my way, which is doing bikes with no interruptions.
Уилсон постоянно твердит мне, со своей колокольни, что нужно иметь голову на плечах, а чтобы она оставалась там, нужно, чтобы я шел своим путем, гонялся, и ни о чем не думал.
The road racers great defence is always the same thing, every single one of them, it's the same thing,
Лучшая защита для каждого гонщика... Это прежде всего - он сам...
Is it always that inexact, your work?
Это всегда настолько неточно, ваша работа?
I just can't stop thinking about this. No matter what I do, it's this horrible thing that is always there.
Что бы я ни делал меня преследует эта мысль
What is it you always look for in the newspaper?
Что Вы всегда ищете в газетах?
Single issue, always the same. Is it a pit bull or not?
Единственный вопрос - питбуль это или нет.
It seems that he is always happy, because he is a really good actor.
Кажется, что он всегда счастлив, потому что он хороший актер.
Always, if we are able to do it, he is three times faster.
И если у нас это выходит, он и правда ездит в три раза быстрее.
Why is it always heights?
Почему это всегда высота?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]