It never stops translate Russian
113 parallel translation
And it never stops.
И это никогда не заканчивается.
And it never stops beating.
И он никогда не прекращает биться.
It never stops.
Это никогда не кончится.
- No, it never stops!
- Нет, это никогда не кончится!
And it goes on. And it never stops going on staying the same.
И это продолжается без конца.
It never stops transforming.
Он никогда не прекращает преобразовываться.
True love. True love is one that goes on and on. It never stops.
Истинная любовь продолжается бесконечно и никогда не заканчивается.
It never stops!
Этому нет конца!
It never stops fuckin'raining!
— Никак не прекращается дождь.
It never stops.
Этого не остановить.
It never stops. There are numbers that we can't even begin to comprehend.
Математика - это огромное открытое пространство без конца и края.
It never stops!
Это никогда прекратиться!
I'm telling you, it never stops.
Скажу тебе, это никогда не закончится.
- Well what if it never stops growing?
Это слишком низкая цена, хорошо, что никто не знает, что это за зеркало!
But it never stops.
Но это никогда не прекратится.
It never stops barking.
Этот пес все время лает и сводит меня с ума.
Yes, Adam, it never stops.
Адам, видишь. Проблемы продолжаются.
You don't see him, and it never stops, guys.
Ты его не видишь и это никогда не прекращается, ребята.
It never stops.
Это никогда не закончится.
It never stops. The only relief I have is to write it down.
Единственное мое облегчение - это записать его.
It never stops.
Которые никогда не останавливаются.
It's like- - it never stops.
Это похоже... никогда не прекратится.
- It never stops with you people, does it?
- От вас никуда не деться, да?
It never stops. Like sirens.
И это никогда не прекращаешься, как будто сирена.
'Memories, regrets... and it never stops.'
Воспоминания, сожаления... и это никогда не прекращается.
I've been through, and it never stops.
И это никогда не прекратится.
Evolving. Like it never stops.
И это никогда не прекращается.
Nothing is going to keep him back from it He goes ahead and he never stops
Его ничего не останавливает, он продолжает бороться и никогда не сдается
That door never stops, does it?
Опять стучат в дверь.
He never stops, morning to night! Everyone know it's his stuff.
Бросает постоянно, с утра до вечера.
It is ten o'clock, or perhaps eleven, it's late, it's early, the sun rises, night falls, the sounds never quite cease altogether, time never stops completely, even if it is now reduced to the merely imperceptible : a hairline crack in the wall of silence,
10 часов, или, возможно, 11, уже поздно, ещё рано, восходит солнце, опускается ночь, но тишина никогда не бывает абсолютной, время никогда не останавливается полностью, пусть даже сейчас оно сжалось и совершенно незаметно - тоненькая трещинка в стене молчания,
Ah! The rain never stops! And I don't think it will stop.
Ох, дождь все нё прекращается, похоже, он не прекратится никогда.
It stops and starts but never quite when you want it to.
- Он трогается и останавливается, но не тогда, когда надо.
It's not like Marlene's a bad person or anything but, my God, we've had three lunches and a movie and she never stops calling.
Дело не в том что Марлен плохая или еще что-то но боже, мы обедали три раза и были в кино и она не прекращает звонить.
- The fun never stops here, does it?
- В этом доме всегда весело.
Boy, that brain never stops working, does it?
Черт, этот мозг никогда не перестает работать, да?
You hear it in the cafés, those groups of alcoholics are so joyful, one never gets tired of listening to them - So the alcoholic is someone who never stops saying, "OK, it's the last one," and the last one varies from
Например, в кафе, всегда забавно наблюдать за ними, они всегда говорят : "Давайте по последней!" Но за последней следует ещё одна последняя.
Sometimes when I'm sittin'in class,..... not thinkin'about class, cos that would never happen,..... I think about kissing'you and it's like everything stops. It's like freeze-frame.
Иногда, сидя на уроке я не думаю об уроке, таково никогда не бывает я представляю, что целую тебя, и все замирает.
It stops there, never comes down.
Остановится там и не опустится.
Your brain never stops working, does it, Poirot?
Если бы взгляд могубить, а? Ваш мозг никогда не перестает работать, Пуаро.
I see the midnight sun fall to the horizon, but then it stops and never reaches the sea.
Я смотрю на полночное солнце, которое доходит до горизонта и останавливается, не исчезая в море
The mind that's always a step ahead of me... the person who never stops thinking it through.
Ум, который всегда на шаг впереди меня... ты человек, который неустанно все продумывает.
Oh god, it's like this never stops, I don't know how you managed all this and went to school too, Lana
О, Боже. Похоже, это никогда не кончится. Я не знаю, как ты управляла всем этим и еще успевала со школой, Лана.
All right, when she stops yappin'again, say : "Wow, I've never thought of it that way before, but you're right."
И если... Так, и когда она закончит трёп, скажи ей : " О как!
The wolves will starve if they don't find the caribou. But it's no easy task to locate prey that never stops travelling.
Волки будут голодать, если не найдут карибу, но найти добычу, которая никогда не перестает перемещаться - не простая задача.
It never, ever stops. Inside my head.
Их дробь не смолкает в моей голове.
Our body stops growing taller but it'll never stop changing
Наше тело больше не растет в высоту, но тем не менее оно не перестает изменяться.
It's something bad that goes on and on and never stops.
Это что-то ужасное, что продолжается, продолжается и никогда не заканчивается
It does suck watching them struggle. And that part never stops sucking.
Наблюдать за их борьбой но ты никогда не остановишься но...
And then, one day I realized, it's never real until it stops being fun.
А потом, однажды, я понял, что по-настоящему не будет, пока не перестанет быть весело.
Is it a white lady that has a haircut that looks like she's got bangs that go all the way around her head and never stops?
" ака € бела € леди со стрижкой, похожей на челку, котора € выстрижена вокруг всей головы?