English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It never was

It never was translate Russian

3,504 parallel translation
It will be as if it never was.
Будто он и не существовал.
But it was never the right time.
Но не было подходящего момента.
Well, it was never my intention to be cool.
Ну, это никогда не было моим намерением, быть крутым.
And as for your marriage, it was never real... merely a cover. Go ahead.
А твой брак никогда не был настоящим... всего лишь прикрытие.
I was gonna tell you, but with everything that's been happening, it was just never the right time.
Я хотела сказать тебе, но из-за всего случившегося, я не находила нужного времени.
Turns out there was a reason he never made it past radio.
Оказывается, он не случайно никогда не поднялся выше радио.
He used to always brag that whenever he did anything bad, all he had to do was go to confession and it was like it never even happened.
Он хвастался, что при любом проступке он исповедуется - и как будто ничего и не было.
It was one of the waiters, but I've never seen him at work before.
Один из официантов, но я раньше никогда не видела, чтобы он здесь работал.
! Yeah. He said he could never tell me because it was in the magician's code.
А мне сказал, что не может, потому что есть кодекс фокусников.
There never was a full weekend, it was always just one day. I added it up.
Ни разу не было целых выходных всегда только один день
You must never tell anyone that it was me who gave them to him.
Ты никому не должен рассказывать об этом.
All this time, it was right in front of me, and I never saw it.
Столько времени это было прямо передо мной, и я этого не видела.
It expired and... it was never surrendered.
Она истекла и... не была сдана.
Before you jump to ugly conclusions, I never liked Albert, true, but I was with Tim when it happened.
Прежде чем вы сделаете неприятные выводы, я никогда не любил Альберта, правда, но я был с Тимом, когда все случилось.
And I never fully sobered up until last year when I discovered Buddhism, but by then it was too late.
Я полностью чист только последний год, когда открыл для себя буддизм, но было уже поздно.
Yes. And he did it by telling me I was never going to die.
И сделал он это, убеждая меня в том, что я никогда не умру.
It was never easy to write, but it was always possible, you know?
Писать всегда не легко, но всегда возможно, ты же знаешь?
How have you never tried yogurt? Mmm, I didn't know it was that good.
Как ты мог никогда не пробовать йогурт? что он так хорош.
I never told you about it because I was afraid you'd take it the wrong way, but I actually wound up tracking it down.
Я не говорил тебе о нем, потому что боялся, что ты меня неправильно поймёшь, но на самом деле я был на взводе, разыскивая его.
It's just... never gonna be how it was.
Просто... никогда не будет так как раньше.
No, I never said it was.
Я никогда этого и не говорила.
I had it engraved with my initials so tiny that the human eye would never have perceived it, not without knowing it was already there, even if someone took the time to disassemble the device.
Я выгравировал на нем мои инициалы. Человеческий глаз не способен увидеть их, если не знать, что они там есть. Даже если потрудиться разобрать устройство.
You knew it was never gonna happen with me and Jenny.
Ты же знал, что у меня с Дженни ничего не выйдет.
It was never about money... or religion.
Это никогда не было связано с деньгами... или религией.
If you don't stand firm, you'll never be able to go back to the way it was before, got it?
то не сможешь вернуться.
She was never given a chance to show it.
Ей никогда не давали его проявить.
She was just never given a chance to show it.
У неё никогда не было шанса показать это.
He realised it was true and he decided he'd never see her again.
Он осознал это и решил, что больше с ней видеться не будет.
I guess I'll never really know what it was like for you that night, and I understand you not wanting to talk about it.
Думаю, я никогда не смогу узнать, каково тебе было той ночью. И я понимаю, почему ты не хочешь об этом говорить.
It was never gonna be you and me!
Нас никогда не было!
It was never gonna be you and me, it was always you and Richie!
Никогда не было нас, всегда были только ты и Ричи!
Carlos spelled it out for me. Said I was part of a war that I can never escape...
Карлос сказал мне, что я часть войны, от которой невозможно сбежать.
And my mom was so screwed up by it, she never got around to doing it.
И мама настолько сходила с ума, что совсем забыла об этом.
There was never any gun in his bedroom and he knew it.
В его комнате не было никакого оружия, он знал это.
It was never missing. You took it.
Она никуда не пропадала.Ты ее взял.
[Sighs] it's still better than anything I could write. I... never was. I'm no writer.
- это лучше чем все что я когда либо писал я не писатель
I was never enjoying it.
Она мне никогда не нравилась.
I never said it was your mistake.
Я никогда не говорил, это была ваша ошибка.
As much as I hate to admit it, you get everything from this town that I was never able to give you.
Несмотря на то, что мне не хочется это признавать, Ты получила от этого города все то, что я никогда не могла тебе дать
It was never put on the grid, so there would be fewer eyes than going topside.
Её никогда не рисовали на общей схеме, по ней идти безопаснее, чем поверху.
It was never real.
Это никогда не было реальным.
If you think about it, the Q-2 was like the four-ten-four America never made.
Представь это, и ты поймешь, что Q-2 единственный 4-10-4, который так и не был произведен в Америке.
See, Carlton never called his friend when he was in trouble because it wasn't him making the call.
Понимаете, Карлтон так и не позвонил другу, попав в беду, ибо звонок делал не он.
I saw Peter and realized it was never gonna happen for us, so... Oh. Well, I am...
Я встретила Питера, и поняла, что с нами это никогда получится, так что... и так...
The crown was never in my grasp, but I had Mary, and it galls you.
Корона никогда не была моей целью, но у меня была Мария и она досталась тебе.
It will never bring him back, but the record will now show that Randall Parrish was posthumously pardoned of all charges.
Это не вернет его, но в документах теперь будет указано, что Рэндалл Пэрриш был посмертно оправдан по всем пунктам обвинения.
It seems he never indulged his sexual perversities with her and he was only ever a kind and apparently loving father.
Похоже он никогда не предавался своим сексуальным извращениям с ней. и он всегда был лишь добрым и очень любящим отцом.
It was now or never.
Сейчас или никогда.
Well, it was nice to meet you, Miss... you know, I never caught your name.
Ну что ж, было приятно познакомиться, мисс... не знаю вас по имени.
He said what him and Jessica had was real and that I was never gonna have it.
Что между ними все было по-настоящему и мне никогда подобного не испытать.
Well, it was a big deal to me and I never told anyone about it, so... now it's your turn.
Для меня это выжно, я никому ещё не рассказывала. Теперь твоя очередь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]