English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It never works

It never works translate Russian

98 parallel translation
It never works.
Ведь опять все будет впустую.
If I don't cheat, it never works.
А иначе никогда не выходит.
The men I date, it never works out.
Мне так одиноко, Дэвис.
It never works.
Это никогда не работает.
- It never works.
- Они никогда не работают.
Oh, it never works out that easily.
Мягко никогда не получается.
Believe me, it never works out as well as you think.
Поверь мне, из этого никогда ничего хорошего не выйдет, как бы ты не думал.
It never works, you know.
Так ничего не выйдет.
It never works.
Это никогда не срабатывало.
- She's all right. I feel a bit sorry for her, really. - Of course, it never works.
Ну, когда мужчина из высшего общества женится на девушке ниже его по положению, ему очень сложно с этим смириться впоследствии.
We always use anti-lice shampoo but it never works
Ну, мы пользуемся шампунями против вшей, но они не помогают.
Then if it never works it means it's not a good shampoo
Раз они не действуют, значит, вы пользуетесь не тем чем нужно.
It never works out so well for the bait.
больше всех всегда достается наживке.
Look, I know it never works for anyone, but... do you want to try long distance?
Послушай, я знаю, что это не получалось ни у кого, но... хочешь попробовать чувства на расстоянии?
It never works as well, tastes as good or measure up to the real thing.
Заменитель никогда не будет так хорош, так сладок, как что-то действительно настоящее.
Whatever I do... It never works out the way I want it to.
Чтобы я не делала, никогда у меня ничего не получается так, как я хочу.
It never works.
Ни у кого не получилось.
You know, they always try and trick you but it never works.
Ты знаешь, они всегда пытаются тебя обмануть, но это не работает.
Why did you teach me that trick if it never works?
Почему вы научили меня, этому трюку если он не работает?
A fairly big one, you know, but when children have children, I-I-it never works out for anyone.
Большой ребенок, а когда дети заводят детей, это никому не идет на пользу.
It never works.
У тебя это не получается.
We have tried it before and it never works.
Я пытался раньше, а это никогда не срабатывало.
It never works.
Это не работает.
It never works.
Но это не срабатывает.
It never works out with girls.
Мне не везёт с девчонками.
For me, it never works out with girls.
Мне не везёт с девчонками.
It never works out the way it should.
Это никогда не работает как надо.
It never works.
Никогда не срабатывало.
It never works.
От неё только хуже.
It never works.
Так никогда не выходит.
I'll see to it he never works again.
— К работе я его больше не допущу. — А ты что, Аллах всемогущий?
This damned transistor, it never works when you need it.
- Вечно он не работает, когда надо.
So this friend of yours, who works at NAS A, gives you a tip, then disappears. And it turns out that he never lived in his apartment or worked at NAS A.
Значит, твой друг, работавший в НАСА, Сообщает тебе нечто, а затем пшик, исчезает.
# It never shirks, but works and works And doesn't mind the least
Всю жизнь в трудах и в стременах, и все ж не ропщет он.
Mr. Rothstein, your people never will understand... the way it works out here. You're all just our guests.
Вы все просто наши гости.
And no offense to everybody who still works here but you have no idea how good it feels to say that as of this moment I will never have to make coffee again.
И не в обиду работающим тут но вы не представляете как это хорошо сказать вслух что с этого момента я никогда больше не буду делать кофе.
My grandfather, whom I never knew was a policeman in New York at the turn of the century, and he was an uneducated man, self-educated, and he in the course of his adult life he wrote out the works of Shakespeare... by hand, because of the joy it gave him! - That's an obsessive young man!
Мой дед, которого я никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка, и он... в течение всей своей взрослой жизни переписывал пьесы Шекспира... вручную, потому что он получал от этого удовольствие!
It is resistant to 300 km / h wind... It works 24 hours a day and never takes a holiday!
Система выдерживает скорость ветра 300 км / ч... работает 24 часа в сутки и никогда не требует выходных.
How do you know it works if you never found an alien before?
если ты никогда раньше не встречал пришельцев?
Every time an artist works, be it a painter, musician or actor, the art never fails to somehow reflect the artist's state of mind.
Каждый раз художник работает, будь это живописец, музыкант или актер, искусство никогда не не в состоянии так или иначе отразить настроение художника.
But, if it works out that I never see you again, that's fine too.
Но если выяснится, что я до конца дней своих вас больше не увижу, это тоже будет хорошо.
Do not know how this thing works... destroy the controls and perhaps we will never stop it.
Мы не знаем как они устроены. Уничтожив управление мы можем никогда их не остановить.
Do the Christian thing! Tell them it's a shortcut to heaven! Mention the word "martyr!" Works on the Muslims, works on the Catholics, might work on these folks, you never know!
— кажите им это короткий путь в рай! "пом € ните слово" убийство ", работает на мусульманах, работает на католиках, должно сработать и на этих реб € тах, никогда не знаешь.. ¬ о, € знаю!
It looks like it works around a swivel, so the center pieces never move.
- Внутри шарниры судя по всему, так что Центральные элементы неподвижны.
most of us're never aware of this change our brain just works harder to compensate for it
Но большинство из нас ничего не знают об этом изменении. Дело в том, что мозг совершает дополнительную работу, чтобы исправить это.
Maybe, but it works... We have never been so happy since I lived in the Nord Pas de Calais...
Мы не были счастливее, с тех пор, что я на севере
So Obama has made it quite clear by his actions, never mind his words, his actions, as to who owns him, who... who he works for, and who he serves.
Так Обама ясно дал понять, по его поступкам, не говоря о его словах, а по действиям, то, кто им руководит, кто... на кого он работает, и кому он служит.
It is, And it almost never works.
Так и есть, да и обычно это не помогает.
However it works, when you find each other, you should never let go.
Как бы то ни было, когда вы найдете друг друга, вам никогда не стоит расставаться.
What some people never understand is, it works in a lot of different ways.
Но чего некоторые люди никогда не поймут, так это того, что работает это по-разному.
# Deep down I know this never works # But you can stay with me so it doesn't hurt
# б ЦКСАХМЕ ДСЬХ Ъ ГМЮЧ, ВРН ЩРН МЕ ПЮАНРЮЕР, # мН РШ ЛНФЕЬЭ НЯРЮРЭЯЪ ЯН ЛМНИ, Х ЛМЕ МЕ АСДЕР РЮЙ АНКЭМН.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]