English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It never does

It never does translate Russian

303 parallel translation
It never does work right.
А это всегда сумрачно.
I don't want to know how it ends. It never does.
- Эта история без финала.
It never does - to anybody.
Никто так не думает.
Because it wouldn't work. It never does.
Ничего не выйдет, как всегда.
But, hell, even if it never does for you, you still got each other.
Но, черт, даже если и не поможет, вы все еще есть друг у друга.
Enjoy it while it lasts, cos it never does.
Наслаждайся этим, потому что это больше может не повториться.
It won't last. It never does.
Долго это непродлится, как всегда.
It never fails, does it?
С ними не бывает плохо, так ведь?
Isn't it odd that Walter went out tonight? He never usually does.
Вам не кажется странным, что Вальтер куда-то ушел именно сегодня?
Never mind that. It does no good.
Бросьте, какой в этом прок?
Indeed, it is very bad when the one who deserves to go to the ball never does.
Ведь это очень вредно, не ездить на бал, когда ты этого заслуживаешь.
But it never comes, does it?
Ηо ведь ни οдно письмо так и не пришло.
It's funny. He never ends up marrying her, does he?
Смешно, но почему-то до женитьбы дело никогда не доходит.
It's hard to say... he never speaks of his sorrows... nor does anyone else...
Трудно сказать... Он никогда не говорит о своих заботах... И никто об этом не говорит в этом тихом доме...
That door never stops, does it?
Опять стучат в дверь.
The foolishness never ends, does it?
Не будьте глупцами.
I can't call on you. Does it mean I'll never see you again?
Я не могу к вам ездить Неужели я не увижу вас?
And they come and say that God does not exist and mockery if he heard this, because it never goes to church in masses or meetings.
А они говорят, что Бога нет если б он услыхал, он-то никогда в церковь не ходит даже на мессы.
It will never happen. If it does happen, the Loyalists will only end up replacing the Shogun with the Emperor.
Если не будет, значит лоялисты просто заменят сёгуна на императора.
Yes, it does rather, but never mind.
Да-да, весьма, но это неважно.
Never happens in the daytime, does it?
Ну почему всегда ночью?
- Never mind, what does it say?
- Неважно. Что там сказано?
- Does it always hurt so much? - Never got any complaints before.
Первый раз.
I've never thought of it like that but I suppose it does mean getting the rhyme wrong.
Я никогда не думал с такой точки зрения, но похоже, что так оно и есть - нарочито неправильная рифма.
It never changes, does it, George?
- Ничего не меняется, да, Джордж?
– It was Cocteau, surely. – Doesn't sound very Cocteau. But then Cocteau never does, which is how you can always tell it's Cocteau.
Кокто вообще никогда не похож на Кокто, именно так и можно определить, что это он.
Damn thing never goes over, does it?
Эта фигня никогда не заканчивается, да?
It does not exist, and will never exist again.
Она больше не существует, и никогда больше не будет существовать.
- The fun never stops here, does it?
- В этом доме всегда весело.
Never ends, does it?
Это никогда не закончится, не так ли?
I've never heard of one. How does it work?
Я никогда не слышала о дифференциальном магнитометре.
It never ends, does it? All that space.
Он бесконечен, верно, этот простор?
Which really never kicks in as music, does it?
Которые действительно никогда не умрут как музыка, не правда ли?
He never says anything, and when he does it ´ s in Swedish.
Он никогда ничего не говорит, а если и говорит, то по-шведски.
But the Grey Council never tells anyone the whole truth, does it?
Но ведь серый совет всей правды не говорит ни кому, так?
If he does it again, he's out for good. I don't care what it is, I'll never let him in the place again.
Если он еще раз перегнет палку... чтобы это не было, его выкинут отсюда раз и навсегда.
This job just never lets up, does it?
Эта работа не даёт расслабиться ни на миг.
... the tunic does not fit now because it never fit.
он всегда плохо сидел.
Never slows down around this place, now, does it?
Нет покоя на станции, не так ли?
What does it matter if these eyes may never see him again?
Какое имеет значение, что мои глаза больше не увидят его?
Boy, that brain never stops working, does it?
Черт, этот мозг никогда не перестает работать, да?
Does it really work? It's never worked before, has it?
что до сих пор ничего не получалось.
For me, you see, the ears of the animal : it does nothing without being on the lookout, it's never relaxed, an animal. it's eating, [yet] has to be on the lookout
Для меня животное... это уши, они всегда настороже, никогда не отдыхают. Животные едят, и одновременно следят за тем, что происходит у них за спиной, с разных сторон и т.д.
- Never lets you finish a sentence, does it?
- Никогда не дает закончить мысль, да?
God Almighty. Why does he have a mobile if he never picks it up?
Господи, зачем ему мобильник, если он никогда не берет трубку?
I've been on the station when it was under attack plenty of times, but somehow the danger never seemed as real as it does here.
Я был на станции, когда ее атаковали, кучу раз, но почему-то опасность никогда не казалась такой реальной, как здесь.
- It does no good and it never has.
- От этого нет никакого толка и никогда не было.
It never seems to end, does it?
Похоже, это никогда не закончится, так ведь?
It almost makes up for you being a smart-arse who never gets anything wrong, not matter what he does.
Это почти позволяет смириться с тем, что ты самоуверенный всезнайка, которому всё удаётся, за что бы он ни взялся.
- It never goes down, does it?
- Он вообще не устает?
It's never happened to a Weyoun before, but it does happen.
С Вейоном этого раньше не случалось, но теперь случилось.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]