English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Last one

Last one translate Russian

9,549 parallel translation
Was often their last one.
Чаще всего был их последний миг.
And what I found was that the moment that often mattered the most, the moment when you truly found out who they were... Was often their last one.
И я обнаружила, что что, зачастую, мгновением, значившим больше всего... мгновением, когда по-настоящему понимаешь, кем они были... чаще всего был их последний миг.
That was my last one.
Это был последний.
- Yes, ma'am. This is the last one.
Давайте, это последнее.
So, this house is... different than your last one.
Этот дом... отличается от твоего предыдущего.
Number five, last one.
Номер пять, последняя.
I agree with you, and yet, my money's on the last one.
Согласна с тобой, но всё же ставлю на последнюю.
Last one.
Последний.
And worst of all is the fact that your voice is the last one I'll ever hear, you pompous snow monkey!
И хуже всего, что последним, кого я услышу, будешь именно ты, напыщенная ты горилла!
Is it the last one today?
- Это последний сегодня?
Hmm, I didn't hear the last one.
Последнее тут явно перебор.
She put a carrot in one, an egg in another, and ground coffee beans in the last one.
Она положила в одну морковь, во вторую яйцо, а молотые кофейные зерна в третью.
But the last one was at 10 : 07 on Tuesday morning. £ 200.
Но последний раз в 10 : 07 во вторник, 200 фунтов.
It's the last one.
Остался последний.
It'll be your last one.
Он станет твоим последним.
Where's the last one? !
А где последняя?
You mean to murder every last one of them.
Ты хочешь убить их всех до единого.
I also know you're one of the last people to see Carl Elias alive.
Еще я узнал, что вы один из последних, кто видел Карла Элайаса живым.
I didn't wanna give up, so I devised one last plan.
Я не хотела сдаваться, так что придумала последний план.
We've decided to have one last session with you, and if we can't resolve it, it's over.
Мы решили посетить ещё один ваш сеанс, и если мы не передумаем - с браком покончено.
I was just thinking maybe I should dump this whole idiotic television series thing and, you know, give one last shot to writing the book.
Я вот подумал, может мне следует бросить всю эту дребедень с сериалом и, ну, знаешь, попытаться в последний раз написать книгу.
And it's pretty much the last time that's gonna happen since it's what married people do for one another.
Скорее всего, это последний раз, когда я так поступил, потому что это привилегия женатых людей.
The Resistance abducted one of them last night.
Сопротивление похитило одного из них ночью.
That pin belonged to one of the men that tried to kill me last night, and Dottie Underwood tried to steal one just like it back in New York.
Эта булавка принадлежала одному из мужчин, что пытались убить меня прошлой ночью, и Дотти Андервуд пыталась украсть такую же тогда в Нью-Йорке.
They built one like it in Los Alamos last year, which at full power could generate 25 kilowatts.
Они построили один такой в Лос Аламосе в прошлом году. Который на полной мощности может генерировать 25 киловатт.
You move one more inch, it'll be your last.
Сделаете еще одно движение, и оно станет вашим последним.
There's one last note here.
Есть еще одна заметка.
I... I just wanted to say one last...
Я только хочу добавить...
Come on, we, uh... we only got, like, one last cram sesh to do before these ERBs, - so... - One ride.
У нас... у нас остался всего один день на зубрежку перед тестом, так что...
I do have one last question.
Но у меня есть ещё один последний вопрос.
Let's go down to the graveyard and give'em the old "dig'em up, I want to see his face one last time."
Пошли на кладбище, разыграем сценку "Выкопайте его, я хочу последний раз посмотреть на мужа".
Oh, one last thing.
И ещё одна вещь.
He said it's urgent, he'll see you one last time, suggested same place, 7 : 00 this evening.
Сказал, что это срочно. Хочет встретиться еще раз. На том же месте, в семь часов вечера.
You'll do this one last thing.
Сделаешь последнюю вещь.
I'm gonna ask you one last time... how'd you get the bike?
Я хочу спросить тебя о том, что случилось совсем недавно Где ты достал мотоцикл?
That one doesn't last long.
Фонарь долго не протянет.
But they can't quite do it, so instead, they sleep with them one last time.
Но это не удаётся, и вместо этого, вы занимаетесь сексом в последний раз.
"All alumni are invited " to one last field day on the campgrounds.
Все бывшие гости лагеря приглашаются отпраздновать последний день.
- One last thing. - Mm-hmm.
И последнее.
I beg you one last time... to see the world as it is, not as it was
Я умоляю тебя в последний раз... увидеть мир таким, какой он есть, а не каким был
Last time I was here, you had one of our wristbands.
Я в прошлый раз заметила здесь один из наших браслетов.
One last thing.
Ещё кое-что.
As we've just seen, the president did not deny allegations that his father had some connection to the organization, instead explaining that Calvin Underwood attended one meeting as a last resort to save his family's peach farm from foreclosure.
Как мы увидели, президент не отрицал, что его отец был как-то связан с этой организацией, и объяснил, что Келвин Андервуд посетил одну встречу, чтобы спасти персиковую ферму от разорения.
Yeah, I kind of can't wait just to see it all one last time...
Ага, скорей бы посмотреть на лагерь в последний раз...
I'm the one he picked for the date last week.
Это меня он выбрал на свидание на прошлой неделе.
Then, last year, he went to a party for one of his students who was getting married.
Потом, в прошлом году, он был на вечеринке у одного из студентов, который собирался жениться.
I'm going to ask you politely, one last time.
Я спрошу вежливо последний раз.
One last kiss, darling?
Последний поцелуй, дорогой?
One last breath.
Последний выдох.
One of my courthouse sources says the prosecutor has a last-minute witness who could turn your case around.
Прокурор вызывает на сегодня свидетеля, показания которого могут полностью изменить ход дела.
Last night, it took all of us to stop one of them.
Чтобы остановить вчера одного из них, нам понадобились все мы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]