English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Leave it

Leave it translate Russian

13,269 parallel translation
If you drop the stuff and go, we can leave it at that.
Если вы оставите вещи и уйдете, мы остановимся на этом.
You can leave it.
Можешь оставить.
I mean, if somebody stole that, they sure as hell ain't gonna leave it out there.
Если бы их кто-то украл, то точно не оставил бы там.
Why on Earth did you leave it behind?
А с какого перепуга ты решила всё это оставить?
Just leave it alone.
Просто оставь все как есть.
Forgive me, but, in light of the fact that you've been removed from the case, I can't see any choice but to leave it all to him.
[ВИНУС] Извините, но вас сняли с дела, не понимаю, что вам остается, кроме как отдать всё в его руки.
Why don't you leave it alone?
Почему ты не оставишь это в покое?
Vice president, take it or leave it.
Вице-президент. Как хотите - либо да, либо нет.
That's a leave it.
Очевидно, это значит "нет".
I used to leave it under the mat for her.
Я раньше оставлял их под ковриком для неё.
- Leave it, Harry.
- Оставь, Гарри.
So just leave it alone.
Просто оставь это.
Well, um... I can just leave it here.
Я могу оставить это прямо тут.
Maybe we should just leave it be. No, no.
Может, стоит оставить эту затею.
- Leave it.
— Оставь это.
You were supposed to leave it upstairs.
Ты должна была оставить его в номере.
Ah, I'll leave it to the brain trust.
Не буду мешать "мозговому тресту".
Leave it in the trunk.
Оставим их в багажнике.
Maybe... we can... leave it somewhere...
Может, спрячем их где-нибудь...
They leave it in a safe in their hotel or-or somewhere secure.
Все оставляют его в сейфе в отеле или в другом безопасном месте.
You can't leave. You love it here.
Ты не можешь уйти, тебе же здесь нравится.
You can leave your stuff there as long as you need to, or at least until it rains.
Можешь хранить у нас свои вещи столько, сколько нужно, ну или пока дождь не пойдёт.
It's criminal to start selling hot dogs while 4,000 Americans can't leave their homes.
Преступление — это начать продавать хот-доги, когда 4тыс. американцев не могут покинуть свои дома.
I know it's scary to leave Quentin and-and Mary and Britney, but you are helping all of us.
Я знаю, что тебе страшно оставлять Квентина и Мэри, и Бритни, но ты помог всем нам.
They leave, and you knew that, so get over it.
Они уходят, ты об этом знала, так что смирись.
Leave the area in better shape than you found it, asshole.
Оставляй землю в лучшем состоянии, чем она была до тебя, козлина.
My parents want me to leave campus until it blows over.
Родители хотят, чтобы я покинула кампус, пока всё не утихнет.
I understand the agony you feel and I am here to tell you, it will never leave you.
Я понимаю, какие муки ты испытываешь, и я здесь, чтобы сказать тебе : они никогда не прекратятся.
They... Will not leave until they find it.
Они... не уйдут, пока не найдут его.
It seems like she wants to leave.
Кажется, она хочет уйти.
But please leave me out of it.
Только, пожалуйста, не вмешивай меня.
And... And while you're at it, I really need you to leave me alone, too.
И сейчас меня тоже оставь в покое.
Hey, look, if you're gonna play the blame game, leave me out of it.
Слушай, если собираешься играть в эти игры с обвинениями, я в этом не участвую.
Oh. Then why does it seem like you're about to leave?
Тогда почему мне кажется, что вы уходите?
It's a lot to process. Why don't I just leave you be here.
Понимаю, информации много, не буду вам мешать.
It's not safe to leave your door open like that, but anyway, um, yeah, uh, do you know Chip Baskets?
Нельзя держать дверь открытой. Ну да ладно, да. Вы знаете Чипа Баскетса?
You saw it leave?
Это так?
Did it leave?
Оно ушло?
Well, then I guess you better deal with it, but don't leave these children standing out in the cold.
Ну тогда разбирайся но не оставляй детей мёрзнуть на улице.
Leave the police a crime scene that's a mess. We just need it to look like chaos.
Место преступления должно выглядеть как полный хаос, чтобы запутать полицию.
And I don't... I don't want to give her a check because then it's gonna leave a-a paper trail.
И я не хочу давать ей чек, потому что его легко можно отследить.
Leave that where you found it.
Убери туда откуда достал.
It's all right, you can leave us alone.
Всё в порядке, можешь оставить нас одних.
I'll, uh... I'll leave you to it.
Я вас оставлю.
We know how hard it was to leave all our friends and family in Texas, but we are so impressed with your commitment - and we just want...
Мы знаем, как трудно было оставить друзей и близких в Техасе, но ваш вклад в наше дело бесценен, и мы хотели...
And go home, and don't leave town, and the next time you see me, it'll be with other agents by my side to haul your ass into prison.
Иди домой и не покидай город, и в следующий раз, когда ты меня увидишь, я вместе с другими агентами, приду тебя арестовывать..
And with Miranda on leave, pending her hearing, there's no one left to push it up the hill.
И пока Миранду отстраили до начала ее слушания, некому этим проектом руководить.
Uh, we'll leave somebody here with it.
Кто-нибудь останется с ними здесь.
Let's just leave the rental car someplace and just do it.
Давайте оставим где-нибудь арендованную машину и просто это сделаем.
Milo's already lost his feet so we just leave him on the boat and then it'll look like a drug deal gone bad.
Ног у Майло уже нет, поэтому мы просто оставим его на яхте, тогда это будет похоже на наркосделку с плохим концом.
You know, maybe it better you leave the bag, then you go.
Лучше оставьте сумку, и можете идти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]