English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Leave it alone

Leave it alone translate Russian

1,027 parallel translation
Leave it alone.
Оставь её.
- I should leave it alone if I were you.
— На вашем месте, я бы этого не делал.
Leave it alone.
Оставьте это.
Leave it alone, Alfreda.
Оставь, Эльфрида.
Leave it alone!
Оставьте его в покое!
Leave it alone.
Оставь это в покое!
- Leave it alone.
- Оставьте это.
Let's leave it alone. Please, Robert.
Не начинайте этого с начала, пожалуйста.
- Leave it alone.
- Оставь его.
Come on, leave it alone, look how much it costs.
Оставь это, посмотри сколько это стоит.
Leave it alone.
Забудь об этом.
Leave it alone.
Оставь его в покое.
- You should leave it alone,
- Лучше его не трогать.
- Leave it alone.
- Оставим так.
This is my personal advice... leave it alone, it's a dirty case.
Я дам вам совет... оставьте это грязное дело.
Can't leave it alone.
Ее нельзя оставлять без присмотра.
Once it had sunk in, he couldn't leave it alone.
Раз уж это запало ему в голову, он так просто от этого не откажется.
No, leave it alone!
Нет, отстань.
Leave it alone.
- Оставь его.
Leave it alone!
Оставьте меня в покое!
Fuckin'leave it alone!
Да оставьте меня в покое!
I couldn't, could I, leave it out there alone?
Я не мог, я не мог, оставить его там одного!
He sensed that both of them understood it and had decided to leave him alone.
Была надежда, что парочка поймёт это и прекратит его игнорировать.
I'll leave you alone if you prefer it.
Я могу уйти, если вы хотите.
If she's got the money, I'll find out about it. But you just leave me alone.
Если деньги у нее, то я об этом рано или поздно узнаю.
- I always know when it's time to leave them alone.
- Остаться вдвоем.
I did it to not leave you alone.
- Из вас выйдет отличная пара.
I think it's best if we all leave and let you be alone...
Будет лучше, если мы все уйдем. Оставим вас одних.
- Leave him alone, let him do it
Он прав.
But since it's difficult to verify, let's leave the Greeks alone. With great pleasure.
Но поскольку это трудно проверить, оставим греков в покое.
- It's nothing. Leave me alone.
- Ничего, оставьте меня.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
- Watch it, idiot! - Leave me alone.
- Ты идиот, не можешь быть внимательнее?
And while I'm about it leave Louisa alone!
И поскольку это меня касается, оставь Луизу в покое!
You will know what it is to be a goddess. Leave her alone!
Ты узнаешь, что значит быть богиней.
It's because, now, I don't want to leave you alone too much.
Потому что теперь я и тебя не буду оставлять одного надолго.
- It isn't as simple as that, leave me alone.
Это джалло? Я не могу тебе такое читать, отстань.
But it wouldn't be fair to leave you here all alone.
Но это не честно оставлять вас тут одних.
Didn't you say to leave it all alone.
Ты говорил, что оставишь все как есть. Я не могу забыть о тебе.
It's not my fault! Leave me alone.
Я не виновата!
Leave me alone, this isn't right, can't you get it?
Оставь меня в покое, это не правильно, как ты не можешь понять?
Merav, leave it alone.
Мерав, оставь это в покое!
It's monstrous! Don't leave me alone!
Она прибывает, чудовищно, не бросай меня одного.
It is hit if use the real things she I Ones that will not sit and leave alone
Если бы ты стрелял настоящими пулями Она бы уже ничего не рассказала
Leave me alone, it's all your show.
Нет, мне эти игры не нравятся.
- Cut it out and leave us alone!
- В море. - В море?
It's o. k. Leave us alone, Granier.
Ну всё, можешь идти, Гранье.
AND YOU LEAVE ME ALONE AND IT HURTS, AND YOU DON'T LEAVE ME ALONE, IT HURTS. WHO ARE YOU TALKING TO?
Ты меня не выпустишь, и ты не оставишь меня в покое, и ты оставишь меня в покое, и это больно, и ты не оставишь меня в покое, и это больно.
I think it won't be wise to Leave them alone for long as yet.
Я думаю, не стоит их пока наедине надолго оставлять.
All right, I'll leave you two alone so you can talk it over.
Ладно, оставлю вас, подумайте хорошенько.
Vulin, leave it alone,
Ѕери это.

© 2017 - 2022 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com