English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Leave it to me

Leave it to me translate Russian

1,024 parallel translation
Oh, just leave it to me.
О, придумала!
Leave it to me.
Предоставь это мне.
Just leave it to me.
Предоставь это мне, увидишь
Just leave it to me
Положитесь на меня.
- No, leave it to me.
- Нет, разреши мне это сделать.
- Leave it to me my dear.
- Предоставь это мне, дорогая.
I don't understand what - Leave it to me. I'm used to this.
Предоставьте все мне, я знаю свое дело.
Don't worry, leave it to me.
Не волнуйтесь, оставьте это мне.
Leave it to me, Kathy.
Всё сделаю, Кэти.
Leave it to me!
Ладно.
Leave it to me.
Положись на меня.
- Leave it to me.
- Оставьте это.
Just leave it to me.
Просто оставь это мне.
Leave it to me.
Я позабочусь об этом.
Leave it to me.
Оставь это мне.
Leave it to me.
Я попытаюсь, мама.
Leave it to me. He won't have time. I plan to attack today.
Не успеет – я нападу прямо сейчас.
Leave it to me, when will you learn to keep still?
- Когда научишься быть сдержанным?
You leave it to me, son.
- Не беспокойся, сынок.
Just leave it to me.
Предоставьте это мне.
These things aren't for you, sir. Leave it to me!
Такие вещи не для вас, месье.
Leave it to me and see that you get home quick!
Отдайте - и поскорее домой!
Just leave it to me!
Положись на меня!
Leave it to me will you? I assure you.
Предоставьте всё мне, договорились?
Leave it to me, Your Honor. I'll deal with him.
Оставьте это мне, Ваша честь.
- Leave it to me, child, leave it to me.
- Спокойно, дитя, спокойно.
Leave it to me.
Доверьте мне.
- Leave it to me.
- Оставьте пока.
Leave it to me.
— Предоставь его мне.
You restored that boat, would you leave it to me.
Вы столько сил вложили в этот бот и доверите его мне?
Leave it to me.
Доверьтесь мне.
- Every time we move you disappear and leave it all to me.
- Каждый раз при переезде ты исчезаешь и бросаешь всё на меня.
Please, if you say that, you'll make it harder for me to leave
Когда вы говорите так, мне становится тяжело, я не могу вас оставить.
Please it your majesty to give me leave, I'll muster up my friends and meet Your Grace... where and what time Your Majesty shall please.
Угодно будет отпустить меня - я соберу друзей и встречу вас там, где угодно будет государю.
Just asked me some questions and made sure it was all right for me to leave.
Задал пару вопросов, понял, что всё в порядке, и отпустил.
It's the only chance I've ever had and I'm going up there to get it, even if I have to crawl, now will you leave me alone?
Я знаю, что я хочу. И это лежит там, на вершине горы. Это мой единственный шанс, и я им воспользуюсь, чего бы это мне ни стоило.
Leave it up to me.
Ладно, иди все время прямо, думай о другом и положись на меня.
It wouldn't be hospitable for me to leave town, now, would it?
Будет некрасиво, если я уеду из города.
Leave it to me.
Предоставьте это мне.
If you will be so good as to leave it with me...
Если вы будете столь любезны и оставите его мне...
Leave it, don't talk to me about it!
Нет, хватит, замолчи!
Yes, but it pains me to leave you.
Странно, но мне немного грустно оставлять вас.
You're going to leave me naked, like this? It's not comfortable at all.
Не оставляйте меня здесь, я же голый
Well, you'll be making this Europe without me. I leave you to it!
Эту Европу вы будете строить без меня!
I get the impression that you want to leave but you don't like to because you think I think it looks suspicious, me being a policeman and all.
У меня впечатление, что вы хотите уйти, но не уходите вы думаете, я подумаю, что это подозрительно, я же полицейский.
You may use your caravan again, but before we leave in the morning, it will be locked, and the key handed over to me.
Можете снова в своём караване, но перед выездом в первой половине дня, вы должны его закрыть, а ключ отдать мне.
Leave it to me.
Дай... я...
It saddens me to have to leave this delightful party.
Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер.
Then tell him not to send me gifts but to come see me,... and ask him if it seems fair to him to leave this poor woman here on her own doing nothing but...
- - Ну так передай ему, чтобы он не слал подарков, а появился сам. Разве это справедливо бросать бедную женщину, которая только и делает...
Leave it up to me.
- Я заберу ее.
Leave them to me. Move it! Quickly!
Предоставьте это мне.

© 2017 - 2022 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com