English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Leave it there

Leave it there translate Russian

613 parallel translation
Leave it there.
Пусть стоит.
- Just leave it there. Oome on!
Оставим внутри.
Leave it there... and slip it under the mattress!
Оставим так... и сунем под матрац!
Leave it there.
Оставьте там!
All right, leave it there. You wanna race?
Хорошо, хочешь на перегонки?
But I'II leave it there in remembrance of August 6.
Но я оставила его, в память о 6 августа.
- Leave it there.
— Оставь на столе.
- If he knew the knife could be identified, why did he leave it there in the first place?
- Если он это знал, то почему вообще оставил его там?
Leave it there.
Вот и хорошо.
We'll leave it there.
Не будь я Башляр.
I'm not gonna leave it there for the coyotes.
Ну, я не собираюсь оставлять его на милость койотов.
Turn it around and leave it there.
Разверни ее и оставь там.
Leave it there.
( Читает газету "Спортивная Жизнь" )
Shall we leave it there?
Мы что, их тут оставим?
Leave it there.
Спасибо и до свидания.
Leave it there. Leave it there.
Не трогать!
Leave it there.
Положи здесь.
- Leave it there. These are holy relics.
- Это же подношения!
Just give me the combination to that big iron box in your office... and me and the boys will sneak in there... real quiet like, take what's ours... bring you the rest, or leave it there safe and sound.
Просто дашь комбинацию этой большой стальной коробки. с ребятами приедем туда... а потом улизнём, как змеи.
L'll look in at the church on the way, and I'll leave it there for the poor.
Пойду мимо церкви, всем убогим понемножку достанется.
Leave it there. Sit down for a while.
Поставь здесь, присядь на минуту.
Leave it there and get.
- Оставьте это там и убирайтесь.
- Leave it there.
- Оставьте его там.
- Leave it there, dammit!
- Поставь на место, черт возьми!
Leave it there.
Оставь это здесь.
I told you not to leave it there.
Я же говорил, нельзя его так бросать!
Leave it there.
Оставьте ее там.
Oh. Which is such a pain,'cause it feels so great just to leave it in there.
И это сильно огорчает, потому что так круто оставаться там.
It came up quite suddenly. Friends there wired me about an important position, so I must leave right away.
Это возникло внезапно, у меня там есть друзья, они сообщили мне о важной работе.
IT'S OBVIOUS WE DON'T GET ALONG AS MAN AND WIFE, AND IF YOU LEAVE NOW THERE'LL BE NO QUESTIONS ASKED.
Очевидно, мы не сможем долго притворяться мужем и женой, и если ты уедешь сейчас, то не будет лишних вопросов.
I finally had the nerve to leave home, I was never comfortable there It was all a put-on, I was even putting myself on,
Я нашла в себе силы уйти из этого дома, где я всегда была чужой, где мне все казалось фальшивым, где я сама себе казалась фальшивой.
Then leave the suitcase there, just as it is now.
Оставьте чемодан на том же месте, где и сейчас.
I shall take it from her handbag and hide it out there just before I leave the flat.
Я стащу ключ из ее сумки и спрячу здесь, прежде чем уйду из дому.
- That's what I could ascertain. It's getting very cold there. General von Bock wants to leave.
По словам моих источников в России, генерал фон Бок хочет отступить.
There's only one way to leave, you know which it is...
Никто не может выйти из организации. Вы это знаете.
It's the only chance I've ever had and I'm going up there to get it, even if I have to crawl, now will you leave me alone?
Я знаю, что я хочу. И это лежит там, на вершине горы. Это мой единственный шанс, и я им воспользуюсь, чего бы это мне ни стоило.
I don't think there's anything in it, but I was wondering... as I was going down for the weekend... whether I could have your permission to leave a little earlier.
Я думаю, что ничего особенного в этом нет, но я удивлен. Я хотел уехать на выходные в Мидвич и хотел спросить разрешения поехать немного пораньше.
I couldn't, could I, leave it out there alone?
Я не мог, я не мог, оставить его там одного!
Now, when you get there I suggest that the innkeeper... You can leave it to us, Stirling.
Теперь, когда вы доберетесь до гостиницы, я думаю, что владелец.
It is, therefore, even at this early point that an attempt at mass evacuation might fail, because it's not known how many women would refuse to leave their husband and their home, : To journey with restricted possessions to an unknown town, there to be compulsorily billeted with an unknown family.
Именно поэтому есть вероятность того что, массовая эвакуация может провалиться, так как неизвестно, сколько женщин откажутся покинуть своих мужей и свои дома, чтобы проследовать с ограниченным багажом в неизвестные города, и там быть подселенными к чужим семьям.
Leave it, Herminio, look no further, the treasure is not there.
Забудь об этом, Эрминио, и перестань искать. Сокровище не здесь.
Just leave it, right there.
Не тронь. Стой на месте.
Watch it, leave that there!
Оставьте!
Nobody saw me go and nobody saw me leave - you know how quiet it was there.
Никто не видел, как я входила, и никто не видел, как выходила, - вы ведь знаете, какое это пустынное место.
Oh, just, uh, leave it right there.
О, знаете, а, оставьте ее тут.
To leave them trapped down there, it's... it's murder.
Оставлять их там в ловушке, это... это убийство.
- There's your breakfast. Take it or leave it.
или упустишь.
The door! That door there, leave it open!
Оставьте дверку открытой!
You should leave it. You won't need it there.
Придётся оставить здесь, там оно тебе без надобности.
If Avon gets to the ship and we're not there, I wouldn't put it past him to leave without us.
Если Эйвон доберется до корабля, а нас там не будет, с него станется улететь без нас.
There, you've heard it, he doesn't want to leave!
Вот, вы слышите, он не хочет уезжать!

© 2017 - 2022 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com