English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Look at that one

Look at that one translate Russian

424 parallel translation
Look there. Now, look at that one.
А теперь посмотри на неё.
Take a look at that one.
Посмотри на этого.
Look at that one!
Ух ты какой!
Look at that one.
Взгляни на него.
They look like rats. Look at that one, look.
Они, кстати, и похожи на крыс.
Don't look at that one, look at this!
Не смотрите на его результат, посмотрите на мой!
And look at that one.
Посмотри на вон то.
Look at that one. If you were in there, he'd kill you.
√ л € нь-ка на этого. ѕопади к нему в клетку, и он теб € сожрЄт.
Either way we have this model, and we can also look at that one.
В любом случае, у нас есть эта модель, и вы можете взглянуть на вон ту.
Let me take a look at that one.
Покажите мне вот это.
Holy shit, look at that one.
- К уча дерьма и только.
Ooh! Look at that one!
Посмотрите на этого!
Look at that schlong. Look at that one.
Вот это инструмент.
They didn't look at who was the one that got caught. I'll get the action underway, regardless of the consequences.
попался. несмотря на последствия.
If the cops got one look at me with you, I'd be sunk. Oh, we know that.
Если копы заприметят меня с вами, это будет не хорошо.
I thought that he'd take one good look at Phyllis and get off the merry-go-round.
Я подумал, что он хорошенько посмотрит на Филлипсу и выйдет из игры.
Harry, look at that one!
Смотрите, их, наверное, сотни.
Look at that one there.
Посмотри, на эту рыбку.
See... made me your love will be a lot safer... I love you darling Clementine and I love your land, I have tremendous plans forthe future of this valley, tremendous spectacular plans, and ljust happen to have one with me. Look at that!
Видали, что творится?
Look at that, it's a big one...
Смотри...
Even if you and I have loves He will only look at me with the sad expression in one's eyes Then he will say that forgive me
Скажи я ему, что у нас был роман, он взглянет на меня своими грустными глазами и простит, не сказав ни слова.
Can you look at more than one thing at a time and by looking at that one thing don't you see everything ultimately?
Вы можете смотреть на несколько вещей сразу? Когда вы смотрите на что-то одно, вы видите всё целиком?
I wish I could take just one look at their graves, at that valley where the sun never sets.
Хоть один бы раз взглянуть нам на их могилы, на ту долину, где солнце никогда не заходит.
You learn how to look at paintings as if they were bits of wall or ceiling, the walls, as if they were paintings whose tens of thousands of paths you follow untiringly, merciless labyrinths, texts that no-one will ever decipher,
Учишься смотреть на картины, как будто они - часть стены или потолка, а на стены - как будто это картины, и ты готов без устали прошагать тысячи дорог, изображённых на них, войти в опасные лабиринты,
Those boys were never gonna look at me the same way again... but I felt like I knew one or two things about Kurtz that weren't in the dossier.
Эти ребята в лодке никогда уже не могли относиться ко мне как прежде... Теперь у меня было такое чувство, что я знал про Курца что-то такое, чего не было в досье.
It needs a new Jesus... one that's all man, without blood to waste... that don't look like any other man, so you'll look at him.
Нам нужен новый Иисус... Нам нужен человеческий Иисус, который не будет понапрасну расточать свою кровь... и он должен не походить на человека, чтоб вам было на что посмотреть.
She says that while she's still alive, she'd like to have one look at my child.
Она говорит, что пока ещё жива, она хотела бы взглянуть на моего ребёнка.
At that moment it seemed to him that the dead woman darted a mocking look at him and winked with one eye.
В эту минуту показалось ему, что мертвая взглянула на него насмешливо, прищуривая одним глазом.
I should be sorry to think that I look sad when I pray, Your Grace. No, but it's true. And at other times... when you think no one is watching.
Я часто думаю, откуда столько печали... на таком одухотворенном лице.
One look at you can tell me that.
Достаточно одного взгляда на тебя.
Look at that one.
Ты посмотри. " Глянь вон на ту.
Look, it's going back to its hole... and a brown one at that.
Смотрите, он собирается вернуться в свою дыру, один коричневый паук.
and that's one of those places where we more or less have to go ashore and look at the ruins, while they refuel the ship.
Там надо сойти на берег и осмотреть руины, пока судно приведут в порядок.
- That's one way to look at it.
Можно и так сказать.
And if one day, I could just walk through that door and you could look at me and you could say, "Mum, help me please, I don't know what I'm doing, I don't know where I'm going."
И если бы когда-нибудь я просто вошла в эту дверь и ты бы посмотрела на меня и сказала бы, знаешь, мама помоги мне, пожалуйста, я не знаю, что со мной, я не знаю, что делать дальше.
There's one other thing I thought about concerning this comatose thing, and this might help you someday. This little piece of information might come in handy sometime in the future if you're in this circumstance. If you knew a family, if you knew a family and one of them was a homosexual and he was in an automobile accident and he was comatose, you could always comfort that family by saying, well, look at it this way,
Ещё одна мысль на "коматозную" тему может вам пригодиться когда-нибудь, просто кусочек информации, который может оказаться полезен на будущее... если вдруг окажетесь в подходящей ситуации... если у вас есть знакомая семья знакомая семья, и один из её членов гомосексуал и он попадёт в автомобильную аварию, и окажется в коме вы всегда сможете поддержать его родных сказав :
That's obviously one of the things we've got to look at.
Этот вопрос нам и предстоит обсудить в первую очередь.
One look at that and Uncle Scrooge'll want to know what's up.
Дядя Скрудж сразу поймёт, что что-то здесь не то.
- I can't stand to look at that thing one more time!
- Я не переживу если ещё раз увижу эту штуку.
Now, Number One look at that control panel.
Так, Первый, посмотрите на эту панель управления.
And when what's-his-name saw him run 50 yards and no one lay a hand on him, he shouted, "Look at that Indian go!"
И когда этот Как-Его-Там увидел его пробежку в 50 ярдов длиной - да такую, что никто и пальцем его не коснулся, он крикнул : "Учитесь бегать у этого индейца!"
Look at this. There's only one of these batteries in 2,000 that works.
Paбoтaeт вceгo oднa из 2000 бaтapeй.
Do you mind that? Just one look at your ass, okay?
Я просто посмотрю.
Look at that one over there.
Только глянь!
I could picture her looking out the window... at that beautiful moon... the same one I could see... but I bet it didn't look the same to her.
Я представлял, что она смотрит в иллюминатор на ту красивую луну, ту же, что вижу я. Но уверен, ей она казалась другой.
I'd look around at the admirals and think, " One day, that's going to be me.
Я смотрел на адмиралов и думал, " Однажды я стану таким же.
I'm the one that has to look at you!
Ведь это мне на тебя смотреть.
You can't find a better one, look at it - it's the spitting image of the 3rd anniversary of... that one... you know...
- А тут другого-то не придумаешь, вы на алмаз-то посмотрите, он же вылитая 3-я годовщина... ну как его... этого...
Look at that, I only got one picture left.
Надо же, у меня остался всего один кадр.
Look at my salesgirls. That pudgy one.
Посмотри на моих девочек, на пухленькую.
And the lazy-eye syndrome, you have one eager beaver eye, that goes, " Oh, look at that! Oh!
когда один твой глаз такой энтузиаст : "Ух ты, смотри туда, огого".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]