English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Look at these people

Look at these people translate Russian

131 parallel translation
- Look at these people!
- Вот народец!
Look at these people!
Народ упрямый!
Look at these people.
Посмотри на этих людей.
Look at these people.
Посмотри на этих людей, Алекс.
Look at these people, look.
Ты только посмотри!
- Just look at these people!
- Посмотри на этих людей!
Look at these people.
Взгляни на зтих людей.
Look at these people!
Ты только посмотри на этих людей!
You know, I-I look at these people around me, And I.. I'm thinking, " these are my friends?
Я смотрю на этих людей, вокруг меня, и думаю, " Это мои друзья?
Look at these people.
Взгляни на этих людей.
You taken a good look at these people?
Ты вообще газеты читаешь?
Look at these people.
- Посмотрите на этих людей.
Look at these people. I'd rather go bankrupt than cater to pretentious jerks like this.
Да я уж лучше бомжом стану, чем буду прислуживать таким гламурным придуркам.
I know that's not the case here. Look at these people.
Я напугал вас.
She can't look at these people without feeling their pain.
Она не может смотреть на этих людей, не чувствуя их боли.
Meanwhile, look at these people in the past, happy.
Ну а пока посмотрите на этих счастливых людей из прошлого.
Oh, Gita, why don't you take a look at these people?
О, Гита, а почему бы тебе не заняться этими людьми?
Look at those marvellous specimens, and to think there are people who commit wholesale massacres of these defenceless animals
Посмотри на те изумительные образцы... Думаю, что есть люди, которые совершают массовые убийства... Этих беззащитных животных.
Look at these people.
Ѕоже мой!
Look at these beautiful people, huh?
Только поглядите на всех этих симпатяг.
Look at all these people back here.
¬ ас подвезти?
You know, you look at these, you think people misplace their kids like they lose umbrellas.
Я вот смотрю на это всё, и у меня складывается впечатление, что люди теряют детей как какие-то зонтики.
Look at all these people.
Что происходит?
And yet you look at any of these people... that are now complaining about being too much... in the spotlight... or always, you know, scrutinized by everyone.
И кроме того, ты смотришь на любого из этих людей... которые сейчас жалуются на то, что они слишком... в центре внимания... или всегда, вы знаете, выслеживаются кем-то.
How can I look at a sunrise, knowing what my sight cost these people?
Как я смогу смотреть на восход, зная, во что обошлось моё зрение этим людям?
Look at all these people.
Только взгляните на эту толпу.
Look at what television is doing to the old people these days.
Нет, ты гляди, что телевизор с людьми делает.
Look at all these people.
Господи. Посмотри на этих людей.
David, look at all these people.
Дэвид, взгляни на этих людей.
These people are walking around like, "Oh, yeah, look at me!" [Laughter and applause] " Oh, yeah.
Эти люди ходят такие : "О, да, глянь на меня". " Даа.
She's like, "Why not?" I was like, "Well, look at these people."
Она отходит, снимает всю колонну.
Just look at these dippy people with their buttons and their pennants.
Только посмотри на этих рехнувшихся людей со значками и вымпелами.
Look at all these people.
Сколько людей...
Look at all these people!
Сколько народа...
Look at all these people, giving up their Thanksgiving to help their fellow man.
Посмотри на всех этих людей, отдающих себя, чтобы помочь братьям нашим.
You do homage to a long and illustrious line of lovable, laughable clowns who've come before you. of lovable, laughable clowns who've come before you. Why, just look at all these people!
Ты достойно продолжаешь длинный и прославленный список любимых и забавных клоунов, которые были до тебя.
Why, just look at all these people!
Ты только посмотри на всех этих людей!
Look, I know you serve these people, but if you're right, and eventually they lose their ability to control the chair, well, at that point, what good are they?
Слушайте, я знаю, вы служите этим людям, но если вы правы, и в конце концов они потеряют свою способность управлять Креслом, кому это пойдет на пользу?
Look at all these people who've come out for you!
Посмотри, сколько людей собралось здесь ради тебя!
Look at all these people in here.
Посмотри на этих людей.
I told him to take a look at'em, but first, I want him to fix the shield generator, build some goodwill with these people.
Я сказал ему просмотреть их, но только после того, как он починит, мм, генератор щита - наведет какие-то мосты с этими людьми.
Wow, look at all these people playing right now.
- Ух ты, посмотри сколько народу сейчас играет!
Look at all these people, man.
- Посмотри на всех этих людей.
Look at all these people!
Посмотри на всех этих людей.
Look at all these people, I'm holding everything up.
Взгляните на всех этих людей, я держусь просто молодцом.
Mr. Monk, look at all these people.
Мистер Монк, посмотрите на всех этих людей.
– What are you doing? – Look at all these people here.
Какого черта?
Look at all these elegant people.
- Посмотрите-ка на этих элегантных людей.
Look at all these people just going about their lives.
Посмотри на этих людей, они просто занимаются своими делами.
I mean, just look at all these people Who don't know that I used to wear a back brace.
В смысле взгляните на всех этих людей, которые не знают, что я носила металлический корсет.
Oh k-k-k-look at all of these plastic people.
Посмотрите на всех этих пластмассовых людей,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]