English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Look at you all

Look at you all translate Russian

1,321 parallel translation
Look at you all!
Только посмотрите!
Look at you all, you clever people.
Посмотрите, вы такие умные!
Because you will take one look at the place and then you'll have all these tips and suggestions that you just won't be able to keep to yourself.
Потому что как только ты посмотришь, сразу начнутся советы и предложения, ты же не сможешь удержаться.
If you ask me, it doesn't look like he means this at all.
Если спросите меня, не похоже, чтобы он вообще имел что-то в виду.
Look, I know you all curl up on your futons at night dreaming of cracking a real life medical mystery so that some doctor / supermodel will want to touch your eruption button.
Я знаю, что все вы, свернувшись ночью на своих перинах, мечтаете о разгадке настоящей медицинской тайны, что придет врач - супермодель и разберется, в чем причина сыпи.
What, so when you look at my dogs, all you see is my ex-boyfriends?
И что, теперь ты смотришь на моих собак, и все, что ты видишь, это мои бывшие парни?
Look at all the evidence, give it your full consideration and if you think it's best investigated independently, then report it to the Hush Puppies.
Рассмотри все улики, проанализируй их как следует, И если ты посчитаешь, что лучше вести независимое расследование, Тогда не докладывай никуда.
You look at the old pictures of the writers, and all my heroes wore coats and ties.
Посмотрите на старые фото сценаристов - моих кумиров - они все носили костюмы и галстуки.
but you don't look human at all... Of course.
но ты даже отдаленно не напоминаешь человека.
Look at you, all tough love.
Посмотрите на себя, влюбленные голубки
Look at all this cool stuff! - Man, what do you think these things do?
А по-моему, это ужасно, что Роб Шнайдер так делает!
Except every time I look at you, all I can see is the man who killed my father.
Каждый раз, глядя на тебя... я вижу того, кто убил моего отца.
! You open the door, you don't look at all.
Это ты открыл дверь не глядя.
But if I never have to look at you again after that, that'll be all right with me.
Но если после сегоднешнего дня, я ни разу даже не взгляну на вас, это будет в порядке вещей.
Look at me.I'm the same person you've been with all this time.
Я всё тот же, с кем ты была всё это время.
Look at you trying to be all stoic.
Ты только глянь... Стойкий оловянный солдатик.
Look at that. You had to come all the way to Vegas and marry a complete stranger just to prove that you're not a robot. Congratulations, Joy!
A ты приeхaлa в Beгac и вышлa зaмуж зa нeзнaкомцa чтобы докaзaть ceбe, что ты нe робот.
We agree with the colleagues... We will all give you something to furnish upstairs! Look at that!
Мы тут ш коллегами пошоветовалишь, и шобрали вам немношко мебели для квартирки наверху.
Well, all you gotta do is just look at me.
Просто посмотри на меня.
Wow, look at you, all ready for your showcase.
Ух-ты, уже собираешься на шоу?
You don't look like you're swelling up at all.
Ты не выглядишь так, будто весь опухаешь.
Look at you, all beaten up!
Посмотри на себя, весь избитый!
And look at you, trying so hard to be all grown up.
Оставив малышей совсем одних.
You can look at it in all kinds of ways, but one thing seems perfectly plain to me : you slept with my patient.
Можно смотреть на это с разных сторон, но одно кажется мне совершенно очевидным - вы спали с моим пациентом.
I, I, I'm just helping you to, to, to look at it, that's all.
Я просто помогаю вам понять его. Вот и всё.
Cos if you met me now, Gwen, with all that goes on in your life, could be that you wouldn't look twice at me.
Потому, что если бы ты встретила меня сейчас, Гвен, со всем тем, что происходит в твоей жизни, Возможно, ты бы на меня второй раз и не взглянула.
Those little stairs, and they go down with all these little things, you look like you are at Macy's.
Маленькие лестницы, спускающиеся со всеми этими безделушками. Такое чувство, будто ты в "Мэйсиз".
And look at all this amazing technology You've designed...
И взгляни на все эти потрясающие штуковины, что ты сконструировал...
Rebecca told me to tell you all that she can't even look at you right now.
Ребекка сказала мне передать всем вам, что она даже смотреть на вас не может сейчас.
I boxed it all up'cause I thought maybe someday you'd want to look at it again...
Я упаковала все это, потому что я думала возможно когда-нибудь ты хотел бы увидеть их снова...
How do you look at something that pretty and say "That's a CUNT" that doesn't fit at all.
Как можно смотреть на такую красоту и говорить : "Это пизда!" Вообще не подходит.
Look at you two, all... casual.
Взгляните на себя, вы такие... обычные.
Look, run your test - I can assure you we were all at the dinner.
Слушайте, проводите ваши тесты - могу вас заверить, мы все были на ужине.
Because I look at you, with all your brilliance and all your treachery, and I see everything that I've ever fought against.
Потому что я смотрю на тебя во всем твоем блеске и твоем предательстве, и я вижу всё, против чего я всегда боролся.
Look at all that dust on the A / C. You should clean it.
В следующий раз. Лгун.
Look, you need to be thankful for the progress that you've made so far... and keep working at it and that's all you can do.
Слушай, тебе нужно быть благодарным за такое восстановление... и продолжать работать... это все, что ты можешь сделать.
Y'all look at each player around you.
Пусть каждый посмотрит на игрока, сидящего рядом.
And besides, look at all the people you have to take care of you.
К тому же, посмотри на всех этих людей, которые всегда готовы тебе помочь.
And you've had it all along, haven't you? Tiffany, detective crews is gonna show you some photos. We want you to look at them very closely.
Ты думаешь, что сэндвич с ветчиной и пачка чипсов оправдают тебя за большую, просто огромную ложь насчет того, почему ты не позвонил после того, как переспал со мной?
James, "It'll be all traffic, worst traffic in the world, you won't move." Look at it!
Джеймс : "Будут пробки, самые ужасные пробки в мире, ты не сможешь проехать". Посмотри на это!
I need to look at all the ones you've sold recently.
Мне нужно взглянуть на те, которые Вы недавно продали.
I bet you just look at those pages sometimes and have no idea where all that brilliance came from.
Уверен, что ты иногда листаешь эти страницы и даже понятия не имеешь, откуда взялась такая гениальность.
Look, I hate to take you away from all the fun at the office, but on the bright side, you get to save a life and work with me.
Мне неприятно отвлекать тебя от веселья в офисе, но с другой стороны - ты спасаешь жизни и работаешь со мной.
Hey, Kevin, it's me. Look, I know you didn't have a good time at that party last night, but I haven't heard from you all day.
Я понимаю, что вчера на вечеринке тебе было совсем не весело, но от тебя нет новостей уже целый день.
Well, look at this. It looks like you got the happily-ever-after after all.
К тому же, если посмотреть, то у тебя все равно все просто прекрасно.
Look, James, let me put it to you this way. You would have to have literally no penis at all to buy a car like that.
Послушай, Джеймс, позволь выразиться так : у тебя должен напрочь отсуствовать пенис для покупки подобной машины.
If you look at the all the attractive men out there, they're all like that.
≈ сли ты взгл € нешь на всех привлекательных мужчин, то поймЄшь, что они все такие.
He just had a strange look to him... not at all like you would expect a Nazi to look.
Выглядил он довольно странно... как можно было бы ожидать от нациста.
Look, all I'm saying is if you're interested in the rest of this book of payoffs, the author's going to be at Paddington Station, 11 : 00 a.m., platform one.
Как я сказал, если вас интересуют записи о выплатах взяток, автор будет на станции Пэддингтон в 11, первая платформа.
Look, he's not gone for few days now, so I was thinking I should call him you know get him kinda homework at all.
Послушайте, его уже нет несколько дней, я хотела позвонить ему, рассказать о домашнем задании.
– What are you doing? – Look at all these people here.
Какого черта?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]