English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Look outside

Look outside translate Russian

499 parallel translation
Look outside. There are two dozen cars waiting for their owners.
Посмотрите во двор и увидите там их штук двадцать, и все ждут хозяина.
Joan, look outside.
Жоан, выгляни в окнο.
Take a look outside.
Посмотри вокруг
Take the guards, have a look outside.
Возьмите с собой охрану и прочешите окрестности.
I'd like to look outside.
Я хочу выглянуть во двор.
Let's take a look outside.
Давай посмотрим снаружи.
I didn't have the nerve to look outside.
У меня не хватило духу выглянуть.
"Well, look outside, he's waiting for you... "... to show you something he's shown me "
"Выгляни, он ожидает тебя, чтобы показать тебе то, что показывал мне"
Nauls, why don't you come with me and we'll look outside.
Нолс, почему бы тебе не пойти со мной и не посмотреть на улице.
Take a look outside where you were working yesterday.
Посмотрите снаружи, Вы могли забыть ее там.
Look, if you had to sock that guy, why didn't you take him outside?
Если Вы хотели ударить этого парня, почему Вы не сделали это на улице?
The only guy who really got a good look at this supposed Dietrichson... is sitting right outside my office.
Единственный, кто плотно общался с этим псевдо Дитрихсоном, сейчас тут.
Look, this earth is new, they brought it from outside, its new.
Земля хорошая, она снова станет плодородной.
I know I went around outside the jockeys'room to get a look at you.
А потом пробралась в комнату жокеев, чтобы взглянуть на вас.
Look, pigeon, I need you on the outside.
Слушай, ты нужен мне снаружи.
What people ought to do is get outside their own house and look in for a change.
Прежде всего люди должны выйти из своего собственного дома и посмотреть на себя со стороны.
If we look from the outside into the long hall inside the building, we see one of the tall stellar vaults, which has been restored.
Если мы посмотрим снаружи в длинный зал внутри здания, мы увидим один из высоких звёздчатых сводов, который был восстановлен.
I think I'll go outside and look for him.
Я пойду, посмотрю, что он там делает.
Will the nice man let us wait outside so we can look at the airplanes?
Может, этот человек позволит нам посмотреть на самолёты?
You're saying that someone made it look as if it had been forced from the outside?
Вы хотите сказать, что кто-то пытался создать видимость того, что окно было взломано снаружи, так?
Well, let's go outside and have a look.
Ну, давайте выйдем и осмотримся.
Well... err... why don't we go outside and have a look?
Ну,... почему бы нам не выйти и не посмотреть?
It's nothing to look at outside.
Снаружи смотреть нечего.
We can of course, always travel through... solid matter... in flight... and all, again, we can, we can take off again quite easily, no I do think we ought to step outside and have a look.
Мы можем также всегда путешествовать сквозь твердую материю в полете. И, кстати, мы можем взлететь снова очень легко. Но, я думаю, мы должны выйти наружу и взглянуть.
Barbara, the Doctor and I are going outside to have a look around.
Барбара, мы с Доктором выйдем, осмотримся.
There's always something fragile in me, deep inside me, which makes me feel the need to look at myself from the outside.
Всегда есть что то хрупкое во мне что заставляет меня посмотреть на себя снаружи.
I'm going outside to look.
Я иду на улицу посмотреть.
We'll have a good look for it tomorrow, outside in the park...
- Сперва ключ. Я не могу его найти!
I better go outside and look around.
Пойду-ка еще гляну.
Look, Caiaphas They're right outside our yard
Взгляни, Каифа, они у самого дома!
Look at all the snow outside!
Смотри, сколько снега нападало!
You no longer look for anyone in the queues which form every two hours outside the seven cinemas in Rue Champollion.
Ты больше никого не высматриваешь в очередях, которые каждые два часа выстраиваются у семи кинотеатров на улице Шампольон.
Actually, I think look for something outside the city.
Вообще-то, я думаю поискать что-нибудь за городом.
Hey, look, let's go wait outside for Ginger, huh?
Пошли, подождем Джинджер, а?
Me, I look at all this from outside.
что касается меня, то я предпочитаю наблюдать со стороны.
Look, you have this emery here, go and do this red Moskvitch outside.
Смотри, здесь наждачная бумага. Ошкурь этот красный "Москвич".
I look a mug on the outside.
"Ну, смотрите - как он смешно выглядит!"
I mean, you could go outside, look up, see Venus with the naked eye observe sunlight reflected from the clouds of Venus.
Выйдя на улицу, можно было найти Венеру невооружённым глазом, и видеть отражение солнечных лучей от облаков Венеры.
Madam... you'll look at those drawings... and you'll explain to me... why a ladder is placed under your window... and why your revolting little dog is outside the bath-house... and why your walking-clothes casually decorate... the bushes of the yew-walk.
Мадам, вам придется посмотреть на рисунки и объяснить, почему приставная лестница так удобно расположена под вашим окном, и почему ваша отвратительная собачонка слоняется у дверей купальни, и почему детали вашего туалета украшают кусты в тисовой аллее.
Look at them outside.
Посмотри на них.
That's my limousine outside, why don't you take a look at it?
Мой лимузин стоит снаружи, пойдите и проверьте.
Look what's going on outside.
СМОТРИТЕ, ЧТО на дворе делается.
Look, go outside and watch my daughter's house.
Так. Ступай на улицу, и последи за моим домом.
Look, those must be the fields of heaven outside.
Гляди, там далеко, должно быть, небесные поля!
Hey, do you think we should go outside and look around.
Как тебе кажется, может выйдем из поезда, поглядим что там.
I know this will sound crazy... but would you come outside and look at my car?
Я знаю, что это звучит немного странно, но не могли бы вы выйти на улицу и взглянуть на мою машину?
And he took them outside that evening, to look at the first star.
И повел он их вечером смотреть первую звезду. И сказал :
There's a cop outside. Don't look.
На улице стоит полицейский... не смотри туда!
Look... wait outside. I need to yak to Roryis.
Послушай... подожди снаружи.
Well, get some clothes on and go outside and look.
Ладно, оденься и поищи.
Have a look at what our friends outside are doing and I'll be right up.
Сейчас, взгляну на то, что наши друзья снаружи делают и скоро буду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]