English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Masks on

Masks on translate Russian

151 parallel translation
Masks on.
Маски, быстро.
Quick, put your masks on.
Маски, живо. Вперед.
Right. Put your masks on.
Наденьте свои маски.
Gas masks on!
ќдеть противогазы!
Radiation rising. Masks on!
ѕовышение радиации. ќдеть противогазы!
All your masks on!
¬ сем одеть противогазы!
Get your masks on!
Ќаденьте ваши маски!
You know they walk around, they got masks on, they got things on their heads.
Они там все ходят с закрытыми лицами, заматывают голову.
You're used to the kind with shopping bags walking through Central Park... with the surgical masks on, muttering.
Ты используешь этот сорт для прогулок с хозяйственной сумкой через Центральный парк с хирургической маской, бормоча.
Everybody keep their masks on until you're out of here and out of danger.
Не снимать противогаз, пока вас не вывезут из зоны опасности.
Masks on!
Маски надеть!
Leave your masks on!
Не снимать маски!
Two girls, with masks on.
Две девушки в масках.
- All right, masks on.
- Хорошо, надеваем маски.
Masks on.
Маски надеты.
Masks on.
ќдень маску.
You know why they put oxzgen masks on planes?
Вы знаете, для чего кислородные маски?
They had masks on. I didn't see....
Они были в масках.
Your wife is about to be murdered by two thieves with ski masks on.
Твою жену сейчас убьют два грабителя в масках.
Get those masks on.
Надевайте маски!
He put masks on all of us.
Он на всех нас надел маски.
Put your masks on!
Надеть маски!
Masks on!
Надеть маски!
- Put your masks on!
- Выходим, живо!
The lads are gonna put masks on.
Ребята наденут маски.
Okay, everyone, masks on.
Хорошо, всё готово, одевайте маски.
I'd put these masks on if I was you.
Я бы на вашем месте одел эти маски
Mr. Bennett, May I remind you that masks and robes such as you are wearing are only used on absolutely ceremonial occasions, hmm?
Мистер Беннетт, могу я напомнить вам что маски и мантии, такие как вы одеваете, использовались только в официальных случаях, хмм?
Ready, doctor. Put on your masks.
Наденьте маски.
Faster.., and put on your masks.
Быстрее... И натяни маску.
We have used these filter masks frequently on...
Мы часто использовали эти лицевые фильтры на...
Why are you putting on masks and outfits during duty?
Почему Вы надевате маску и экипировку во время работы?
Put on masks!
Наденьте маски!
Once it's gone they'll have to rely on life masks.
╪ там сыхеи, ха пяепеи ма басистоум стис ласйес онуцомоу.
Apollo, Muffy's on his way back with the life masks.
апокко. о лажи епистяежеи ле ласйес онуцомоу.
I'm disappointed! Where is your zest for putting on masks?
Я смертельно разочарован.
Put on your toxin masks!
Надевайте противогазы.
The whole group of us put on rubber masks.
Знаешь, вся наша банда надела резиновые маски.
It was a weird mall and also SARS was going on while we were there and you didn't see people with masks but you got a weird vibe that people were sort of worried about it.
ƒa, cтpaнный тopгoвый цeнтp, плюc тoгдa былa aтипичнa € пнeвмoни €. Ћюдeй в мacкax мы нe видeли, нo oщyщeниe былo нeoбычным. " yвcтвoвaлacь oзaбoчeннocть людeй.
There are people running round with gas masks calling for their mummies and the sky's full of Germans dropping bombs on me.
Повсюду бегают люди в противогазах и зовут своих мамочек, а в небе полно немцев, сбрасывающих бомбы.
They must have been on hold for quite a while, because they talked about everything - who they killed, where they dumped the car, even where they hid the masks.
Видимо ждали они довольно долго, так как успели поговорить обо всем... кого они убили, где бросили машину, даже где они оставили свои маски.
Daughter, I swear on the masks of all my ancestors that I had nothing... nothing to do with the killing of Glabius.
Дочка... Клянусь масками всех моих предков, что я ничего общего не имею с убийством Глабия.
Now, I need all of you to put on one of these suits and these masks.
А теперь каждый одевает эти комбинезоны и маски.
I told them I kept wondering why is it that human beings put on masks or feathers to conceal their identity?
Меня всегда интересовало, почему люди надевают разные маски, чтобы скрыть свою подлинную личность.
Masks on.
Наденьте маски.
And healthy people don't suck on oxygen masks.
И здоровые люди живут без кислородных масок.
Masks were put on to hide from him. Sweets left on doorsteps to appease him. Faces carved into pumpkins to worship him.
Чтобы скрыться от него, надевали маски, сладости оставляли в дверях, чтобы умилостивить его, лица в тыквах вырезали, чтобы поклоняться ему.
And put on face masks?
Или накладывать маски?
And after every one of us fails we're going to be breaking out the gas masks, Hazmat suits, and we're gonna go on porcelain patrol until initiation.
И после того, как мы все провалимся, мы будем сломленными, одетыми в противогазы, противогазные костюмы, и нам придется идти патрулировать, пока не закончится введение.
Salesmen are like actors too, George... wearing the masks of both comedy and tragedy on the stage of commerce.
Торговцы похожи на актеров, Джордж. Представляют комедию и трагедию на подмостках коммерции.
Let's put on our masks.
Давайте наденем маски.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]