Mind yourself translate Russian
218 parallel translation
Mind yourself, lass!
Девочка, не пезь в чужие депа!
Mind yourself!
Осторожно!
You mind yourself, now.
Береги себя.
- Mind yourself.
- Осторожней.
- Mind yourself, Mrs. Sheehan.
Не волнуйтесь, миссис Шихан, я возьму сумки.
Let's go see if she's still there, whoa, mind yourself.
Может, они еще открыты... Осторожнее!
Mind if I, uh, sorta sit down and visit for a while? - Suit yourself.
Вы не возражаете, если я здесь присяду?
Anything in mind that way yourself?
– Вижу, ты сам на неё глаз положил?
That thought which is now in your mind... which you are telling yourself can't be true is true.
! Да, это правда. Вы все понимаете, только поверить в это не хотите.
I'd rather you'd just talk. Anything that comes into your mind about yourself and Mr. Kane.
Расскажите все, что придет Вам в голову относительно Вас и мистера Кейна.
I don't mind if you want this place to yourself.
Не буду возражать, если ты заберешь себе ее всю.
Christine, you won't mind if I'm nosy and ridiculous... but you haven't been yourself lately.
Кристина, ты не подумай что я пристаю... Но ты последнее время сама не своя.
Would you mind looking at the picture before committing yourself?
Не посмотрите ли прежде на фотографию, чем выдадите себя?
Mind you don't get yourself all mucked up.
Смотри, не пачкайся.
NEVER MIND. DON'T UPSET YOURSELF.
Неважно, не волнуйся.
You couldn't keep him from making a mind-link with Kollos, something that you couldn't do yourself.
Вы не могли вынести, что он создал мост с Коллосом, чего вы никогда не могли добиться.
Please Andres, don't keep torturing yourself with those absurd ideas about things that exist only in your mind.
Пожалуйста, Андрес... Хватит себя мучить... Этими абсурдными идеями о вещах, которые существуют только в твоём уме.
Keep your old-maid remarks to yourself, if you don't mind.
Держи свои замечания про старых дев при себе.
- Now, behave yourself, mind.
- И веди себя хорошо, не забывай.
Do you mind folding by yourself?
— лушай, ты не против дотр € сти их водиночку?
Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind, and love your neighbor as you love yourself.
Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всей силой твоей, и всем умом твоим, и ближнего твоего, как самого себя.
Let your mind go Let yourself be free
Let your mind go Let yourself be free
Never mind, now you're here you can make yourself useful.
Ладно, неважно, теперь ты здесь и можешь принести пользу.
Well, never mind. Bring it in yourself.
Неважно, принесите коктейли.
You'll find yourself useful, if you don't mind.
Тут вы найдете себе занятие, если не возражаете.
Mind you don't cut yourself, Mordecai.
Смотри не порежься, Мордекай.
As the universe is deep in the shadows now, kindle the wick in your mind to light the way yourself.
Так как мир сейчас погружён в темноту, зажигается фитиль в твоём разуме, чтобы самому себе освещать путь.
So since you happen to be here... would you mind telling him about it yourself?
Но раз уж Вы здесь, то не могли бы сказать ему сами?
I wouldn't mind explaining to Gardella, but if you prefer telling him yourself, just let me know.
Мне будет приятно объяснить всё Гарделла,.. ... но если вы хотите сделать это сами...
Well, I wouldn't mind being a billionaire like yourself.
Ну я не прочь оказаться миллиардером вроде вас
It is being totally quiet and relaxed, separating yourself from everything around you, setting your mind free like a bird.
- Это значит быть полностью спокойным и расслабленным, совершенно отделить себя от всего окружающего и полностью освободить свой разум, как птица.
The things that form you are your own mind and the world surrounding yourself.
Мы не можем остановить его. Что ему надо? Просматривает директории.
Are you truly of a mind to leave your precious maidenhood behind and give yourself in marriage to a man.
Что званью нежному могли вы предпочесть? Возможно ль, чтобы брак вас побуждал к веселью,
Once you set your mind to it, you can handle yourself pretty well, can't you? To think that after taking my volley of punches, you would still be standing tall, and not fallen down!
что проиграешь... тебе уже не выстоять.
Mind if I come in? - Make yourself at home.
- Чувствуй себя как дома.
I mean you can't concern yourself with making a mistake, or whether the image you had in your mind is what's taking form in front of you.
Я в том смысле, что не стоит беспокоиться о возможной ошибке, или о том, соответствует ли образ, придуманный вами, тому, что принимает форму перед вами.
And I wouldn't mind betting you're talking to yourself in the mirror again
Ты опять разговариваешь с зеркалом.
The mind recoils in horror... unable to communicate with the spinal column... which is interesting because you can actually watch yourself behaving in this terrible way... but you can't control it.
Мозг в ужасе отступает... в невозможности общаться с позвоночником... что довольно интересно, потому что на самом деле, ты понимаешь, что ведешь себя жутко... но управлять этим не можешь.
Mind yourself.
Будь осторожен.
You representing a woman being so inconsiderably promiscuous after you yourself... Never mind!
Ты как раз представляешь женщину, которая повела себя несколько распутно, хотя сама... неважно!
You're trying to put yourself in his mind.
Помни, что ты хочешь мыслить как он.
Behave yourself, mind your manners.
Веди себя прилично, парень.
In essence, bro : if you don't have to support a family, are not starving or have other matters on your mind it's enough to answer yourself this one fucking, and I mean fucking important question :
Вообще-то, если у тебя нет семьи, тебе не грозит голод и прочие проблемы. И этого достаточно, чтобы ответить на один офигительно важный вопрос :
I don't mind sleeping across the hall if you want me to. - Maybe you should sleep by yourself. - No...
Я могу лечь в... коридоре если хочешь...
Away and get yourself a sandwich and never mind Mrs. Williams
Иди, возьми сэндвич... Не слушай миссис Уильямс.
When the attraction is only sexual, the best way to extinguish it is... ... to go to yourself with him in mind.
лучший способ погасить его это сделать это самой с мыслями о нем.
THERAPIST : Go to yourself with the boy in mind.
Сделай это сама с мыслями о нем...
I don't know what moral mind games you've been torturing yourself with.
Слушай. Я не знаю, какими моралистическими играми ты себя мучаешь.
And it's nothing you should be troubling yourself with given everything that's been on your mind lately.
Не стоит забивать себе этим голову, особенно если учесть, сколь всякого разного тебе пришлось передумать в последнее время.
"Dog" and "bark yourself" are words that spring to mind.
Прекрати! Прекрати прямо сейчас!
Change your mind about yourself.
Изменишь своё мнение о себе.
yourself 387
yourself included 25
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33
mind your business 83
mind control 21
mind you 638
yourself included 25
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33
mind your business 83
mind control 21
mind you 638