Mind your business translate Russian
889 parallel translation
You mind your business, and I'll mind mine.
Займитесь своим делом, а свое я сам знаю.
Mind your business.
Эй, к тебе пришли.
Mind your business!
Не суй нос не в свои дела.
Just mind your business, blow your pipe.
Твое дело скоморошье – дуди да сопи.
You mind your own business!
Занимайтесь собственными делами!
Mind your own business!
Занимайся своим делом!
Old man, get your mind off your business!
Эй, ты уже не в парикмахерской.
Hey, old man, mind your own business!
Не будь таким любопытным.
- You mind your own business.
- Это вас не касается.
Your Sarah can mind her own business.
Ваша Сара может заниматься своими делами.
- Mind your own business. You're heading for trouble.
- Не ваше дело, не ищите проблем.
- Did it ever occur to you to mind your own business?
А в твои личные дела вторгались?
You mind your own business!
Не твоё дело!
You will mind your own business, senor. I think it's about time you...
Занимайтесь своим делом, сеньор.
Just do your own work and mind your business, and you'll be all right.
Работай, не суйся не в свои дела, и все будет в порядке.
In that case, mind your own business and go home.
В таком случае не лезьте не в своё дело, идите домой.
Mind your own business, Clarke.
Занимайся своим делом, Кларк!
- Mind your own business.
- Не лезьте не в свое дело.
As a mere figment, as a mere ghost existing in your wife's mind... I could hardly be said to have any business.
Существуя лишь в воображении вашей жены, я ничего не обязан вам объяснять, сэр.
Mind your own business.
Тоже мне умник нашелся. - Нам пора.
I'm clio dulaine, and my mother was - i know exactly who you and your mother were. My own mother told me, and i told her to mind her own business.
Я Клио Дулейн и моя мать была... я все знаю, кто вы, а так же кем была ваша мать моя мать рассказала мне а я сказал ей заниматься своими делами
You wouldn't mind living in the nicest house in town, buying your wife a lot of fine clothes, a couple of business trips to New York a year, maybe once in a while Europe. You wouldn't mind that, would you, George?
Ты же не откажешься от возможности жить в самом лучшем доме в городе, покупать своей жене красивую одежду, раза два в год ездить в Hью-Иорк по делам, и иногда путешествовать по Европе.
You wouldn't mind living in the nicest house in town, buying your wife a lot of fine clothes, going to New York on a business trip a couple of times a year, maybe Europe once in a while.
Ты же не откажешься от возможности жить в самом лучшем доме в городе, покупать своей жене красивую одежду, раза два в год ездить в Hью-Иорк по делам, и иногда путешествовать по Европе.
- Mind your own business.
- Не лезь не в своё дело.
- Mind your own business.
- Не твое дело!
I told you before, mind your own business!
Я же сказал тебе, не твое дело.
Go on and mind your own business.
Идите займитесь своими делами!
You mind your own business.
Занимайся своими делами.
Will you mind your own business?
Вы не займетесь собственными делами?
Mind your own business.
- Не лезь ни в свое дело.
- Mind your own business!
- Не лезь не в свое дело!
Mind your own business.
- Не лезь не в своё дело.
Why don't you mind your own business?
Почему бы тебе не заняться своими делами?
Mind your own business.
Не спорь! У тебя руки в муке.
Mind your own business!
Отцепись.
Why don't you mind your own business, buddy?
Может, не будешь лезть не в свое дело, приятель?
For once... Mind your own business.
Хотя бы разок... не лезь в чужие дела.
- Mind your own business!
- Не лезь в чужое дело!
Can I ask you to mind your own business?
Могу я попросить тебя не лезть не в своё дело?
Mind your own business!
- Занимайся своими делами.
I'm the one in this town who's not afraid to tell you to mind your own business.
Я единственная в городе, кто не боится посоветовать вам заниматься своим делом.
- Mind your own business.
Занимайся лучше своим делом.
It's not your problem if I get sick, so mind your own business!
Не твое дело, заболею я или нет! Ты лучше за собой гляди в оба!
Wally, Wally, mind your own business.
Уолли, Уолли, не лезь не в свое дело.
Maybe you better mind your own business.
Может, тебе лучше заняться своим делом?
Mind your own business.
Вы получили три тысячи.
That's very kind of you, but mind your own business.
Это очень мило с твоей стороны, но думай о себе.
Well, why don't you mind your own business, huh?
Почему бы тебе не заняться своим делом?
Mind your own business.
Не лезьте не в своё дело.
You should mind your own business.
Лучше бы вы подумали о своих делах.
Mind your own business.
Отвечай на вопрос.
mind your head 41
mind your own business 391
mind yourself 33
mind your manners 33
your business 46
business 577
businessman 37
businessmen 24
business as usual 75
business or pleasure 40
mind your own business 391
mind yourself 33
mind your manners 33
your business 46
business 577
businessman 37
businessmen 24
business as usual 75
business or pleasure 40
business is booming 22
business trip 19
business is business 82
business partners 16
business is good 48
business partner 23
mind over matter 19
mind the gap 34
mind control 21
mind you 638
business trip 19
business is business 82
business partners 16
business is good 48
business partner 23
mind over matter 19
mind the gap 34
mind control 21
mind you 638