English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mind how you go

Mind how you go translate Russian

48 parallel translation
- Mind how you go down the stairs.
Осторожней на лестнице.
- Mind how you go, Colonel.
- Будьте осторожны, полковник.
- Mind how you go.
- Ты будь осторожен.
MIND HOW YOU GO.
Смотри под ноги!
And mind how you go.
И думай как идешь.
Mind how you go
Представь, что ты идёшь.
Mind how you go.
Будь осторожен.
Mind how you go.
Смотри под ноги.
Mind how you go.
Смотрите на дорогу.
Mind how you go now.
Представляю, каково тебе.
Mind how you go, Rick.
Смотри, не оступись, Рик.
( Mind how you go!
Смотри, не оступись.
You mind how you go.
Не говори обо мне.
- Mind how you go!
- Едьте аккуратно.
Mind how you go now, sir.
Сюда. Аккуратнее, сэр.
Mind how you go, sir.
Удачной дороги, сэр.
Mind how you go there.
Не припомните чего необычного.
Whatever it is you're about in college, mind how you go.
Независимо от того, что собираешься делать в колледже, прежде подумай как.
Mind how you go.
Осторожно.
Whatever it is you're about in college, mind how you go.
Все, что ты о в колледже, ум, как вы идете.
Mind how you go, darling.
Аккуратней в дороге, дорогой.
Mind how you go with Mr. Bright.
Следи за тем как ведёшь себя с Мистером Брайтом.
Then you'd better mind how you go.
Тогда будь поосторожнее.
Mind how you go.
Следи за собой.
Mind how you go.
Езжайте осторожно.
Mind how you go.
И смотри под ноги.
Mind how you go.
Осторожнее.
Mind how you go.
Береги себя.
Mind how you go.
Аккуратнее там.
Mind how you go.
Будьте осторожны.
Mind how you go.
Осторожней.
You mind how you go.
Подумайте, что делаете.
Well, mind how you go.
Будь осторожна.
I'm sorry to disturb you, but I thought maybe if you could go to Berlin and explain to Himmler how unfair his order is, maybe he'd change his mind.
Прости, что отвлекаю, но мне кажется, ты мог бы съездить в Берлин и объяснить Гиммлеру, насколько несправедлив его приказ, и тогда, может быть, он передумает.
If you don't mind my asking, how far down do they go?
Вы не против, если я спрошу, как далеко вниз они идут?
With that in mind, I'll go tell the neighbors how enlightened you are.
С этими мыслями, я пойду рассказывать соседям, как ты просвещена.
That's what we smitten folk call a metaphor... you young lady... have a head that's as empty as... a whipperwheel in a tub of moonshine... there you go... he's out of his freaking mind... how does that woman go out with him?
В фольклёре влюблённых это называется метафорой... вы, леди... так же пустоголовы... как козодой в ванне луны... теперь ты... он выжал из ума... как женщина может пойти на свидание с ним?
How come you wanted to go to film school in Orlando, if you don't mind me asking.
А позволь тебя спросить, почему ты захотела на кинематографию в Орландо? Если, конечно, ты не против моих вопросов.
I made Seo Eun Gi like that. I am completely out of my mind, for the sake of Eun Gi, there is nothing that I can't do to put her back to her original position. So... how about you leave everything behind and go, Miss Han Jae Hee?
Я сделал Со Ын Ги такой. чтобы вернуть ей её должность.
We'd like to know how you chose your surrogate. How did it go for you? Do you mind?
Как вы нашли ту, которая вынашивала вашего ребенка?
Even though you were out of your mind, how can you go into other people's house?
хоть и в таком состоянии?
Put me in mind how you come across a lot of guys who go heels like they're playing dress-up.
И это навело меня на мысль, что вы встречаете множество парней, которые разодеты так, словно в постановке играют.
You don't mind me asking, but how is it all of you go so well-heeled?
Могу я спросить, каким образом вы все так хорошо припакованные?
You have no idea how upset I was, and you just... you know, you don't know where your mind is gonna go when something...
Ты даже не представляешь, как я расстроилась, ведь не знаешь... и придумываешь...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]