English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My way

My way translate Russian

20,377 parallel translation
Just give me an I.V. bag, and I'll be on my way.
Просто поставь мне капельницу и уматывай.
But I go out of my way to make coffee every morning to be nice.
Но я каждое утро готовлю кофе.
I'm on my way, is where I am, and almost there already, so everything's great.
Я в пути, где же ещё. Уже почти приехал, так что всё отлично.
I mean, I'm... I'm on my way.
Я это... уже туда еду.
Don't get in my way.
Не мешайте мне.
I'm on my way... is where I am, and almost there already, so everything's great.
Я в пути, где же ещё, уже почти приехал, так что всё отлично.
I drive by it every day on my way to work.
Я каждый день езжу мимо неё на работу.
You touch me again, you get in my way again, I'm taking your head off.
Дотронешься до меня или помешаешь ещё раз, и я разнесу тебе голову.
I'm on my way.
Выезжаю.
Actually, I've just been sitting here thinking about what I'm gonna pick up for dinner on my way home.
Вообще-то, я думал сейчас о том, что возьму на ужин по пути домой.
♪ Hop on if you're coming my way ♪
♪ Запрыгивай, если тебе по пути ♪
♪ Hop on if you're coming my way. ♪
♪ Запрыгивай, если тебе по пути ♪
I was on my way to my quarters, and this thing caught my eye.
Я шёл к себе в каюту, когда моё внимание привлекло вот это.
Which is why I was on my way to bring you these back.
И потому как раз шла вернуть тебе это.
Well-well, I suppose I just want to make sure I'm doing everything I can so that this next hearing goes my way.
- Я просто стараюсь сделать все возможное, чтобы следующее заседание прошло в мою пользу.
Or maybe I can swim my way out.
Или, может, выплыву отсюда.
When you... won't let me do anything for myself, you're actually standing in my way!
Когда ты... не даёшь мне ничего делать, ты мне только мешаешь!
Let's just say he should have known better than to get in my way.
Скажем так : ему следовало знать, что нельзя становиться у меня на пути.
I was working my way through college, and Keslow was paying $ 500 to test a new drug.
Я зарабатывала на колледж, а Кеслоу платил 500 долларов за тест нового лекарства.
I'm on my way.
Я уже еду.
- Yeah, I'm on my way home now.
- Да, я уже еду домой.
You want your 30,000 pounds, we do things my way.
Гаттери : Хочешь 30 тысяч фунтов, будешь делать, как я скажу.
I gotta make my way.
Я борюсь за свою жизнь.
We'll do it my way.
Мы сделаем по моему.
See what happens when you stay out of my way?
Видите, как бывает, когда вы не лезете мне под ноги?
I'm on my way.
Уже бегу.
Stay out of my way.
Не становись мне на пути.
Okay, I'm on my way.
Окей, я еду.
I did not spend three years fighting my way across 10,000 miles just so I could be a human blood bag for a few billionaires
Я не для того потратил три года пробивая десятки тысяч миль, чтобы стать мешком крови для кучки миллиардеров.
Why was that flyer so special that you lost your mind? - Get out of my way!
Почему ты так взбесилась из-за простой бумажки?
- I'm on my way.
- Я уже еду.
If my sister is in some way being held there, don't hang up.
Если моя сестра удерживается там, не вешайте трубку.
My name Bristol Windows and I flew all the way out here from London.
- Меня зовут Бристол Уиндоус, и я прилетела сюда из Лондона.
I'm on my way.
Уже еду.
Okay, okay, okay, is there any way... please is there anyway you can give me my final check today,
Ладно. А вы не могли бы, прошу вас, выплатить мне сегодня зарплату... типа, окончательный расчет?
Please hurry. Okay, I'm on my way.
Хорошо, я уже еду.
Way my life works, that's the most anybody's said to me in over five years.
С моим образом жизни, длиннее истории я за 5 лет не слышала.
I'm gonna explain it to you, and... if you understand it, I mean, if you follow it all the way through, you gotta tell me, you gotta help me, and you gotta confirm or deny whether it's accurate,'cause... right now I feel like I'm losing my mind a little.
Я тебе расскажу о ней, и... если ты поймёшь, в смысле, если выслушаешь до конца, ты должна мне сказать, должна помочь мне, подтвердить или опровергнуть, так ли это, потому что... мне кажется, что я схожу с ума.
On your way out, would you send my boss Alex back here?
Но не говори, зачем.
And so, the only way to prevent my death was to create an even bigger prophecy to negate it.
Итак, единственный способ предотвратить мою смерть, это создать еще больше пророчество, чтобы устранить его.
You see, the same way that you were able to target my transit pod, I'm able to do the same in reverse, sending a powerful subspace charge back the way you came.
Видите ли, я могу настроиться на ваши капсулы точно так же, как вы настроились на мою, и послать на них мощный подпространственный заряд.
Because he'd saved my life, in a way.
Якобы спас мне жизнь.
My least-famous client is way more famous than Brendan Fraser.
Самый жалкий из моих клиентов больше известен, чем Брендан Фрейзер.
Well, the only way to do that is with the ingredients from my vault, which I sealed with blood magic.
Единственный способ наложить его - использовать ингредиенты из моего склепа, который я запечатала с помощью магии крови.
First, the S. F. cop took my clothes, asked way too many questions.
Первое : следователь забрал мою одежду, задавал кучу вопросов.
I moved all the way from Brooklyn to stand in ice water up to my hips.
Я приехал аж из Бруклина, чтобы стоять в ледяной воде по самую жопу.
I mean,'cause there's literally no way for me to see my reflection back at camp, you know, so sometimes I feel like a... like a crazy person.
Просто в лагере мне ну совсем не в чем увидеть своё отражение, так что иногда мне кажется, что я... с ума схожу.
Like that penny that keeps turning up, your silly need for justice, revenge will rear its ugly head and encourage you to keep trying and eventually find a way to shut down my project.
Как эта монетка, которая всё крутится, твоё глупое желание справедливости, возмездия поднимет свою уродливую голову и вдохновит тебя продолжать искать и в конце концов найти способ прикрыть мой проект.
I do, but for the first time ever, I found a way to show my talent to everybody.
Нравится, но впервые, я нашла способ показать свой талант всем.
That way, my heart will be in your possession forever.
И тогда моё сердце навеки будет твоим.
The way they fit in my hand, the interface, it's... it's perfect.
То, как они ложатся в руку, интерфейс. Идеальная работа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]