English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Way too long

Way too long translate Russian

242 parallel translation
She's had her way too long.
Она слишком задержалась с нами.
And whenever you do that, you end up with a problem of having a film at times that is way too long and a film that doesn't have a really strong narrative line in it that you can keep the audience hooked in.
Когда ты так работаешь, обязательно возникнут проблемы со сроками - они растянутся, а фильм не будет включать сильную сюжетную линию, к которой будет привязан зритель.
That light's on yellow way too long.
Тот желтый свет на светофоре держится слишком долго.
This is taking way too long.
Что-то слишком долго они.
It's been way too long.
Слишком давно.
Jeffrey, I've been cooped up way too long.
Джеффри, меня слишком долго держали в клетке.
I've been doing this way too long.
Вот ведь вошла в роль.
Phoebe, you've been in New York way too long.
Фиби, ты слишком долго была в Нью-Йорке.
Ramses, it's all taking way too long.
Рамзес, это всё затягивается.
It's been way too long not to win a big one.
Я тут очень долго, и у нас давно не было больших побед.
Yeah, we've been friends way too long.
Да, мы дружим достаточно долго.
You've been holding that in for way too long.
Не выдержал всё-таки!
No. It's just a dream I held on to for way too long.
Это был сон, в котором я жила слишком долго.
- Oh, it's been way too long now.
- Ну это продолжается уже давно.
The thing is I've been with this nutty lot way too long to sell them down the river, so not interested.
Дело в том, что я пробыл с этими людьми слишком долго, чтобы так вот продать их, так что не заинтересован.
I CAN TELL YOU'VE BEEN DENYING YOURSELF FOR WAY TOO LONG.
Мне кажется, ты слишком долго себе во всем отказывал.
They've been gone way too long.
Их слишком долго нет.
It's way too long. lt's just- - lt....
Она слишком длинная. Она...
It's- - lt's way too long. lt's like The English Patient without the laughs.
Он... он слишком длинный, это как "Английский Пациент" без смеха.
I've been sitting way too long, anyway.
- Спасибо, Роз. Всё равно уже насиделась.
- Okay, you've been in Washington way too long.
- Ладно, ты слишком долго была в Вашингтоне.
Then we are going out, because you have been a contrary Mary way too long!
Отлично! Тогда мы идем гулять, потому как ты слишком долго капризничал. Хорошо!
Way too long
Дорога слишком длинная
It has been way too long, Jo.
Мы слишком долго не виделись, Джо.
Look, we've been carrying your fat, bloated salary for way too long.
Короче, мы слишком долго платили тебе твою раздутую зарплату.
- No, no, no. You let that toothache go way too long.
Ќет, нет, нет. " ы слишком запустил эту свою зубную боль.
I don't know where it says it because the Bible is way too long to read.
Не знаю такого псалма, ибо Библия - слишком длинная книга, чтобы её читать.
You've been working with my daughter way too long.
ТЫ слишком долго работаешь с моей дочерью.
These people have been sealed up way too long.
Они там взаперти уже слишком долго.
but i've been living in a fog way too long.
Но я слишком долго жил в тумане.
I'm way too long for those beds.
Я слишком длинный для тюремных постелей.
It's way too long since we've been away without him.
- Да. % Мы слишком давно никуда не выбирались вдвоем.
No extra blood and an epidural would take way too long to take effect.
Нет крови, и придется слишком долго ждать, прежде чем подействует анестезия.
They Been In There Way Too Long.
Они там слишком долго.
Wow, it's been... way, way too long.I'd love to catch up, but I only have a minute.
Я тебя столько не... Да, да, очень давно. Рад бы поболтать, но у меня всего минутка.
The hours... way too long.
Смены слишком длинные.
You've been living in los angeles way too long.
Ты слишком долго жила в Лос-Анжелесе.
way too long.
слишком долго.
The Doctor's been in my way for far too long.
Доктор слишком долго путался у меня под ногами.
I, too, started my vocation - oh, long ago... in much the same way as you.
Я начинал своё служение с радостью, а было это давно, очень давно...
I had worked out a way but it would have taken rather too long.
Я нашел способ, но это было бы слишком долго.
Come on, Kenny... you've been handicapped too long to be acting this way.
Перестань, Кенни... ты слишком долго пробыл инвалидом, чтобы вести себя подобным образом.
I thought we're going too stay together for a long time... flying all the way like a plane with a full tank..
Я думал, у нас с ней будет долгий перелёт. Беспосадочный полёт на полной заправке.
We've come too long a way just to get shot down. I'll scan the surface for a landing site.
Возьми управление, а я просканирую поверхность, попробую найти площадку для посадки.
The old way was confusing, we found it took too long!
Наш старый метод был смешон, хоть сделал нас умней!
Hey, not too long. We got chimichangas on the way.
Не задерживайтесь, скоро принесут чимичанги!
If these ships turn out to be our only way out of here, I don't want you waiting too long to get up to the bay.
Если эти корабли окажутся единственным выходом отсюда, не хотела бы я, чтобы вас пришлось долго ждать в том отсеке.
He's come a long way... or maybe went too far.
Далеко пошел...
By the way, shouldn't take too long, because they started dropping back the shots about two hours ago.
Кстати, это вряд ли надолго, они уже пару часов квасят.
Got a long way to go, too.
Мне ещё столько же ехать.
It's too dangerous to take the long way around.
Слишком опасно идти в обход.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]