English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Next door

Next door translate Russian

2,834 parallel translation
But I still live next door, and we do the friend and occasional sex thing, which is good. Hmm.
но я до сих пор живут по соседству, мы были друзьями и иногда занимались сексом и это хорошо.
They open up a bus station next door?
Они открывают автобусную станцию по соседству?
And then that dumpling place right next door.
И ещё в тот ресторанчик поблизости.
The Chadwicks that used to live next door?
Чадвики, что жили по соседству?
The defendant burned a cross on the front yard of an African-American family's house who lived next door.
Обвиняемый поджег крест перед домом семьи афроамериканцев, которые жили по соседству.
I'm Larry, I live next door.
Я Ларри, живу неподалеку.
Company has a contract with the Turtle Bay Historical Society right next door.
Компания обеспечивала охрану исторического музея Тёртл-Бей, расположенного неподалёку.
It was the unit next door!
Это же соседняя ячейка!
Okay, there's you, Amber, Max, Abby, aliens next door.
Ты, Эмбер, Макс, Эбби, соседи-пришельцы.
Next door?
По соседству?
Woman called Bessie something - says she lives next door to George Stern.
Женщина, представившаяся Бэсси такая-то говорит, что живёт рядом с Джорджем Стерном.
She's next door at the minute, having a cuppa.
Она сидит в соседней комнате, пьёт чай.
The employees sometimes cut across the alley to get to the parking garage next door.
Работники иногда срезают по этому переулку, чтобы добраться до парковки по соседству.
I catch him cheating on me with the girl next door.
Я застукала его за изменой с соседкой.
Literally... next door.
В прямом смысле... с соседкой.
Oh, he used to live next door.
Он жил по соседству.
He lived next door to her.
Он жил с ней по-соседству.
So if you need me, I'll be next door in the Antietam exhibit.
Так что, если понадоблюсь, я буду по соседству, в музее Гражданской войны.
Then one day... Through her next door neighbor, she learns to venture out to the world.
Но однажды... она научится общаться с внешним миром
Instead of it being "Flower boy next door", it's going to become "Scandal next door"!
а "Скандал по соседству"!
It was an eight-year-old kid from the farm next door who was running away from home because his dad took away his Nintendo.
Это был восьмилетний ребенок из соседней фермы, который убежал из дома потому что его папа забрал его приставку
Did you go next door?
Вы уже были в соседней квартире?
Now she's just at it again, on a bigger scale with fancier dramatics. After getting kicked out of Georgetown for cheating, daddy bought her a big, fancy penthouse next door to keep her out of trouble...
После того, как ее выгнали из Джорджтауна за обман, папочка купил ей большой модный пентхаус по-соседству, чтобы держать ее подальше от неприятностей.
Blew a crater out the street next door in its stead.
В итоге подорвали улицу по соседству.
It seems there's a jungle gym in the room next door.
Кажется у нас по соседству гимнастические "джунгли".
And I don't need you here if you are more interested in what is happening next door or back at the office.
И ты мне здесь не нужен. Если тебя больше интересует, что происходит по соседству или в офисе.
Barb is right next door.
Барб рядом.
I live next door.
Я живу по соседству.
So, not next door in Leroy's basement?
То есть не по соседству, в подвале Лероя?
I'm Julie. I work next door, for the Higgins.
Я Джули, работаю в соседнем доме на Хиггинсов.
Uh, I'm gonna just run next door and grab my wallet.
Я только сбегаю за своим кошельком.
I work next door for the Higgins.
Я работаю по соседству у Хиггинсов.
I'm bringing it up because the house next door is for rent, too.
Я подняла эту тему, потому что соседний дом тоже сдаётся.
I always thought that was the property of the bar next door.
Я всегда думал, что это собственность соседнего бара.
The pizza place next to the bar next door.
Пиццерия рядом с соседним баром.
Oh, it's every mother's dream to have her son marry the girl next door, and Daniel certainly hasn't disappointed me.
Это мечта каждой матери, чтобы ее сын женился на девушке, которая живет по соседству и Дэниел, конечно, не разочаровал меня
Oh. And I have a room at the hotel next door.
И у меня есть номер в отеле по соседству.
Security cameras from the building next door caught her being carried into a sedan by the two you ID'd as bodysnatchers.
Камеры безопасности здания рядом засекли, как ее затащили в седан двое, которых ты идентифицировала, как похитителей тел.
I've got a job interview at ten next door.
У меня собеседование в десять, тут рядом.
Serious! I'm a cook in the cafe next door!
Я теперь повар в кафе неподалеку!
That guy next door, he was pretty adamant she wasn't.
Тот парень из соседней комнаты, он был абсолютно уверен, что она ей не была.
Our next-door neighbor?
Наш сосед?
Our next-door neighbor, Mrs. Oliveri, kept her keys in the ashtray of her station wagon.
Наша соседка, миссис Оливери, хранила ключи в пепельнице своего универсала.
He lives next door.
Он живет в 100 м.
A slave would never kill a man that was in the business of freeing slaves, but Yankee Dan's next-door neighbor, Colonel Brown, would.
Значит, плантация Кули наверняка была частью "Подпольной железной дороги"? Раб никогда бы не убил человека, который сам помогал освобождать рабов, а вот сосед Северянина Дэна, полковник Браун, мог.
He pulled some strings to get him into the door. Vlad was just getting his guts up to tell him that next year he was joining medical school.
Он поднял свои связи, чтобы протолкнуть его туда, а Влад собирался с духом, чтобы сказать ему, что в следующем году он собирается поступать в мединститут.
You start by casually repealing a couple of "old laws," the next thing you know, your jack-booted storm troopers are kicking in my door and arresting my wife for no reason if I were married.
Вы начнёте с простой отмены пары "устаревших" законов, а потом и глазом не успеешь моргнуть, как ваши штурмовики выбьют мою дверь и арестуют мою жену без причины, если бы она у меня была.
And not in the can next-door.
И не к соседу.
Then the next thing I knew, there was a police officer at my door.
Следующим, что я увидел, был полицейский на пороге.
Go to the door next to the Picasso.
Иди к двери, которая рядом с Пикассо.
( Closes locker door ) I'll see you next Tuesday.
Я увижу тебя в следующий вторник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]