English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nightgown

Nightgown translate Russian

187 parallel translation
HOW'S THAT? OH, HE HASN'T GOT HIS NIGHTGOWN.
У него нет пижамы.
She's daubing herself with lipstick and getting most of it on her nightgown.
Она намазывает себя и свое платье помадой.
Maybe I could lend the young lady a nightgown. Will you please to register?
Я дам леди ночную сорочку.
HURRY, MY NIGHTGOWN, HE'LL BE HERE IN A MOMENT.
Скорее, мою ночную сорочку, он будет здесь через секунду.
Give me your nightgown.
Дай мне свою рубашку.
Oh, well, you can get a toothbrush and nightgown at one of the shops downstairs.
Конечно, ты можешь купить зубную щетку и ночную рубашку в одном из магазинов внизу.
Well, now, Mrs. Albemarle wants to buy a new nightgown, and hang the expense.
А теперь, Миссис Албермороу хочет купить новую ночную рубашку, и получить счет.
I don't really need a nightgown.
Мне не нужна ночная рубашка.
You're gonna get a new nightgown if I have to buy two silkworms and start from scratch.
Ты получишь новую ночную рубашку, даже если мне придеться купить двух шелкопрядов и начать с нуля.
And my new nightgown and a pair of mules.
И мою новую ночную сорочку и пару босоножек.
Oh, Nicky, that's a nightgown.
Ники, это ночная сорочка.
- Joseph wore a nightgown. - Is that a fact?
Джозеф носил ночную рубашку.
- I loosen the nightgown at her throat.
- Я ослабляю завязки на её шее.
How very pretty you look in your nightgown.
Тебе очень идет этот халат.
Get on your nightgown, lest occasion call us, and show us to be watchers.
Поди, надень Ночной халат, чтоб, если нас увидят, Не приняли за бдящих.
Wash your hands, put on your nightgown ;
Вымой руки, накинь ночное платье ;
- Something simple, a fur coat over a nightgown.
Меховое манто поверх ночной сорочки.
Hey, what happened to your nightgown?
Что случилось с твоей пижамой?
I hate this nightgown.
Ненавижу эту ночную рубашку.
Can I have a silk nightgown with rosebuds on it?
Тогда принесите мне шёлковую ночную рубашку, вышитую розами.
Sorry, honey, I haven't worn a nightgown in years.
Прости, дорогая, но я не сплю в ночной рубашке с розочками.
A statement and a bill from a well-known lingerie shop... for one sheer black nightgown.
Показания и счёт из хорошо известного магазина дамского белья, за одну прозрачную ночную рубашку чёрного цвета.
That was just a regular requisitioned GI nightgown... that Mr. McKeever's military aid...
Это была обычная реквизиция армейской ночной рубашки, которую помощник мистера Маккивера...
Look, honey. This is the swellest nightgown I've ever seen.
Послушайте, голубушка, это самая модная ночная рубашка, которую я видела.
You think I'm gonna go back to Russia without that nightgown?
Я не собираюсь возвращаться в Россию без своей ночной рубашки?
A nightgown?
Ночную рубашку?
But, don't forget that torn nightgown and the scratched feet.
Но не забудь про порванную ночную рубашку и оцарапанные ноги.
Do I have a nightgown on?
На мне есть ночнушка? Нету!
If we get fallout in this area... this trailer will be about as safe as a silk nightgown.
Если радиация достигнет этой зоны трейлер защитит нас не более, чем шелковая рубашка.
Shall I go fetch your nightgown? - O, no, unpin me here.
- Нет, отстегни вот здесь.
A fellow that sewed many a merchant into a sail cloth nightgown.
Человек, который упаковал много торговцев в морскую ночнушку.
I've got the furrier. I have a black lace nightgown.
У меня черная комбинация.
I... I've got a nightgown on.
То есть я в сорочке.
Lounging around, being waited on hand and foot, lying in bed in your fantastically sexy nightgown.
Важно то, что Тед им её отнёс, и они собираются её ставить. Для меня это тоже важно. Уверен, буду играть в ней главную поль.
What fantastically sexy nightgown?
Если нужны будут билеты, я могу их тебе устроить.
You mean this nightgown thing?
Знаешь, Мэри, у меня тоже имеется некоторый театральный опыт.
- Fine. - Hey, that's some terrific nightgown.
Привет, Тед.
Before you leave, could you do me a favor? Could you tell me where you got that nightgown, you know, the go-go thing?
Интересно... значит я не "светлое пятно"?
Wash your hands, put on your nightgown.
Вымой руки, надень ночное платье.
A new nightgown?
Новая сорочка?
- Here's your nightgown.
- Вот твоя ночнушка.
Took off her nightgown.
Сняла ночную рубашку.
I'll take off my nightgown!
Я буду раздетой.
Glad I never faced you in court, especially in that nightgown.
Глен, я никогда не видел тебя в суде, особенно в этой ночнушке.
Like her nightgown.
Вроде ночнушки.
O Lola, in your milky-white nightgown white and red as a cherry
О Лола, в молочно-белой рубашке, белой с красным, как вишня,
You know where my pink nightgown is? With the flower...
Ты знаешь, где моя розовая ночная рубашка?
This is my nightgown.
Это моя ночная рубашка.
There's a nightgown there if you like.
Там есть халат, если хотите.
He just spent $ 1 20 on a new nightgown for his wife.
Он только что потратил $ 120 на новую ночную рубашку своей жене.
Poor thing, in her best nightgown, perfumed, dolled up, she comes to you and you go away?
Бедняжка, в своей самой красивой ночной рубашке,.. ... расфуфыренная, она идёт к тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]