English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No reply

No reply translate Russian

123 parallel translation
There's still no reply regarding the gift I sent out, right?
Не было еще ответа на мой подарок?
There was no reply.
Ответа не было.
You'd made no reply.
Вы не ответили.
No reply.
Нет ответа.
Strange, no reply from the barracks.
Странно, нет ответа из казарм.
There's no reply.
Нет ответа.
- And there's no reply from her quarters.
- И ее квартира не отвечает.
There was no reply.
- Ответа не было. Спасибо!
It's a rhetorical question which needs no reply!
Это риторический вопрос, он не нуждается в ответе!
She phoned several times... day and night... no reply.
Вечером и ночью она пыталась связаться с ним по телефону,..
- There's still no reply from the main switch room.
- Из главной комнаты управления по прежнему нет ответа.
I had no reply. I did not dare approach the police.
Дела все еще не в порядке.
When asked if he had anything to say, he made no reply.
Когда его спросили, есть ли ему что сказать, он ничего не ответил.
The young lady smiled, but made no reply.
Барышня засмеялась и не отвечала ни слова.
The Countess made no reply.
Графиня не отвечала.
This is my 4th letter and still no reply...
" Я пишу уже 4-е письмо, а от Вас нет ответа...
No reply, Chekov.
Не отвечайте, Чехов.
There is no reply.
Они не отвечают.
- No reply, Chekov.
- Не отвечайте, Чехов.
They phoned several times but got no reply.
Пишут, что несколько раз звонили, но не могли дозвониться.
- That's no reply! Don't be so silly!
Ты же не деревенская девчонка, только поступившая на службу.
''And there is no reply from your body language''that you took with you
И нет ответа языком твоего тела, Который ты забрала с собой.
I sent a cable to the ship but I've had no reply.
Я послала телеграмму на корабль, но мне не ответили.
- No reply.
- Не отвечают.
No reply from the Cardassians.
Нет ответа от кардассианцев.
We asked for help from Centauri Prime. There was no reply.
Мы просили помощи у Центавра, но ответа не было.
I rang your bell, but there was no reply, and the door was unlocked. So...
Я звонил, но никто не ответил... и дверь была не заперта... и...
There'll be no reply other than a yes or a no.
Вам ответяттолько "да" или "нет".
Hasting, at last. There will be no reply.
Гастингс, наконец-то.
No reply from Trans Con 47.
Нет ответа от Транс Кон 47.
No reply from Mr Rokesmith.
Господин Роксмит не отвечает.
No reply
Нет ответа.
I've written to her home and received no reply.
Я писал ей домой, но ответа не последовало.
Marian, I wrote and told her that I was back and that I wanted to see her as soon as possible, but I had no reply.
Мэриэн, я написал, что хочу видеть ее как можно скорее, но так и не получил ответа.
Send no reply.
Не отвечайте.
There was no reply.
Она не отзывалась.
But there was no reply.
но ответа не услышала :
The British government... having received no reply to the observations presented... to the German government... has declared war on nazi Germany.
* Британское правительство не получило ответа * * на требование прекратить военные действия * * фашистской Германии, объявившей войну. *
A friend of mine went to see him and he hammered on the door... and there was no reply.
ћой друг пошел навестить его, стучалс € в дверь...
There's no reply.
Не отвечает.
I thought... you had no interest in the marriage since there was no reply
Я решил, что брак вас не интересует, поскольку не получил ответа.
No. For once we'll reply.
На этот раз я отвечу.
Hush! You must ask no more and I may not reply.
а мне отвечать!
"No" you're going to reply "I went out and shot them all".
"Нет" вы ответите "Я пошёл и застрелил их".
I heard you and my reply is No.
Я Вас слышала, и мой ответ "Нет".
Until i have consulted with my family and with yours, count, no other reply is possible.
Пока я не посоветуюсь со своей семьей и с вашей, граф, иного ответа я вам дать не могу.
A letter from him had lately reached me in a distant part of the country - a letter which, in its wildly importunate nature, had admitted of no other than a personal reply.
Но недавно в моей дали я получил от него письмо - письмо бессвязное и настойчивое : он умолял меня приехать. В каждой строчке прорывалась мучительная тревога.
The accused won't reply? No matter.
Если обвиняемые не хотят отвечать, это не имеет значения.
Imperial Highness, I beg to reply, no.
Ваше высочество, осмелюсь доложить, не согласен.
Then, among the cries, the rumors, the guns He heard a voice reply : "No!"
Тогда среди криков, слухов, пушек он услышал голос, ответивший ему : "Нет!"
No reply. Day after that, give her a call, no reply.
Оказалось, что ближайшие выходные у нее свободны, и она хочет, чтобы я ей позвонил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]