English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No really

No really translate Russian

8,744 parallel translation
I'm really, really glad you asked, but no.
Мне очень, очень приятно, что ты попросил, но нет
I've really no idea what you're talking about.
Понятия не имею, о чем вы.
No, not really.
Нет, не сказал бы.
Well, I mean, I guess there's no way I'll ever really know what it's like to be in your shoes, so...
Ну, знаешь, наверное, мне никогда в полной мере не понять каково тебе, так что...
No, I'm just saying, at this age, it's really intense.
Нет, я говорю, что в этом возрасте всё серьёзно.
Geon Woo's food is no joke. It's really delicious!
Кон У и правда вкусно готовит.
No, it's city property, so you're not really supposed to take those home.
Нет, они — муниципальная собственность, так что не разрешается брать их домой.
But, yeah, no, it was just really early this morning.
Просто это и правда было рано утром.
No, not really.
Нет, не совсем.
No, but really, what did you do?
Но как было на самом деле?
No, no, it really isn't...
Нет, постой...
Listen, if he's really the guy, there's no way he's still in the city.
Послушай, если это был он навряд ли он еще в городе.
No, but hey, seriously, like whatever was inside me it just must have been preying on how I really feel about you.
Нет, серьезно, то, что меня контролировало... демон, наверное, просто извратил мои чувства к тебе.
- No, really. - I think she's into me.
- Думаю, я ей нравлюсь.
Except... I guess there really is no other time,'cause you're on tour and I'm heading back to Nashville after the show.
Я полагаю, в другое время не получится, потому что ты в туре а я возвращаюсь обратно в Нэшвилл после шоу.
But he's also really kind to me, and he challenges me and inspires me, and no matter how many times I think about all the bad things, the truth is, is I love him.
Но в то же время он действительно очень добр ко мне, он ставит передо мной задачи и вдохновляет меня, и неважно, как много раз я думаю о всех этих плохих вещах, правда в том, что я люблю его.
No, not really.
Нет, не особо.
No, it was really nice of you.
Всё в порядке, это мило с твоей стороны.
No, I don't really see what the point is if I know I don't like it, you know?
Нет, я не понимаю, в чем смысл, если я знаю, что мне не нравится.
No, this isn't really our crowd.
Нет, это не совсем наша публика.
I guess we both know that you can be so close to someone and still have no idea who they really are.
Думаю, мы оба знаем, что можно быть с кем-то настолько близкими и всё равно не знать, кто они на самом деле.
No. Not really.
Не думал.
No, really.
Нет, правда.
No, I'd really like to.
Нет, я бы с удовольствием пришел
No, really, I get it.
Нет, правда, я поняла
Don't, because we have no idea what they're really after.
Не верь, потому что мы понятия не имеем, что им действительно нужно.
Really? Okay, if the guy even exists, and that's a big if, no way he's meeting you face-to-face.
Ладно, если этот тип вообще существует - а это еще большой вопрос - он ни за что не встретится с тобой лично.
No, really, this was you.
Нет, это все ты.
I know you really want to get back into action, Agent Morse, but the answer's "no." You're still rehabbing.
Я знаю, что ты очень хочешь вернуться в строй, агент Морс, но мой ответ - "нет". Ты ещё восстанавливаешься.
But, no, I'm like, really excited about it.
Но я действительно взволнована этим.
It's no secret that I've had my problems with the Catholic church, but one thing that I think is so beautiful, that they get really, really right, is forgiveness.
Не секрет, что я не в ладах с религией, но есть одна вещь, которую я считаю просто замечательной. Это прощение, которое они получают. И это очень, очень правильно.
But if there is some difficult news that you've been putting off telling me, th-there's really no need.
Но если у вас есть какие-то неприятные новости, которые вы откладываете, в этом нет необходимости.
And that was with no real direction. It felt really... raw.
И это без реального режиссирования выглядит довольно... сыро
No, which was this really stupid mistake on their part.
Нет, что довольна глупая ошибка с их стороны
There's no better time to be a hacker, really.
Правда, нет лучшего времени, чтобы быть хакером.
It's no bother, really.
Правда, никаких хлопот.
I really am! No, please!
Правда, мне жаль!
There really was no good time for introductions.
Не нашлось подходящего момента для знакомства.
There really is no end to your arrogance.
Вашей наглости просто нет предела.
No, really, how did what go?
Нет, серьезно, что прошло-то?
No, your cameraman can stay. You might get some, uh, really great material for the show. But first you have to sign our releases regarding your rights.
Нет, ваш оператор может остаться тут может получиться очень хороший материал для шоу но сначала вам нужно подписать наши бумаги, говорящие вам о ваших правах
No, not really. I mean, once I started standing up a little more slowly, it didn't bother me at all.
нет, нет ну, как только я начал вставать немного медленнее, это перестало меня беспокоить
No, but I think Jordan Garcia is who I really need to talk to.
Нет, но я думаю, Джордан Гарсиа - та, с кем мне нужно поговорить
Well, there's really no point.
В этом нет смысла.
No one knows what Merlin really wants, but with that dagger, we wouldn't need Merlin.
Никто не знает, что на самом деле нужно Мерлину. Но с этим кинжалом Мерлин нам не будет нужен.
So, you really want to know the truth no matter how awful?
Так ты правда хочешь знать всю правду, несмотря на то, как она ужасна?
'Cause I-I really don't know anyone here. Uh, no. Yeah, go ahead.
потому что я никого здесь больше не знаю о, конечно, давай спасибо
No. Not really.
нет. не совсем
No. Um, I was going to, but he had a really rough day on the stand, and he left right after Andy's testimony, so...
нет я собирался... но у него был такой тяжёлый день, и он ушёл сразу после показаний Энди
You must've been really irritated when no one else noticed Cory's vehicle from the robbery parked in plain sight. All right, look.
припаркованный рядом ладно, смотрите
No, it was really good.
О...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]