Not all translate Russian
33,906 parallel translation
You know you're not allowed to be out here all alone.
Почему ты гуляешь здесь один.
Well, not all the time.
Ну, не всё время.
They're not all going to choose just one.
Они не выберут кого-то одного?
- They're not all Arabs.
- Они не все арабы.
We're not all the same.
Мы не все одинаковые.
It's not all about you, Otto.
Не в одном тебе дело, Отто.
Actually, legally, we are not allowed to discuss that, but we can all become more involved in our children's lives, okay?
Официально нам запрещено это обсуждать, но мы можем больше интересоваться жизнью наших детей, так?
- maybe not all boys.
Может и не все.
Not all of them.
Не все.
But I knew that if only you could see what the other gods could not then you would join me, and with our powers combined we could finally end all the pain, all the suffering destruction they bring.
Теперь ты присоединишься ко мне, и объединив силы, мы сможем наконец покончить с болью, страданием и разрушением, что они несут.
I don't have all the information so I don't want to tell you anything that might not be true.
Я не обладаю всей информацией, это не в моей компетенции поэтому боюсь ошибиться.
If you don't sign this contract, you're probably not gonna get a penny for all of this.
Если вы не подпишите этот контракт, то скорее всего не получите ни единого цента. Ясно?
Or to not say anything at all, if that's what you want.
Можете ничего не говорить, если не хотите.
All right, they're not in China.
Так, в Китае их нет.
Because whether you value it or not, all of this, your plane, your security, and you, are still on this earth because of him.
Понимаешь ты это или нет, но все это - твой самолет, твоя охрана, ты сама - до сих пор целы благодаря ему.
I'm not being at all fanciful when I ask if you are armed.
И я отнюдь не преувеличиваю когда спрашиваю, вооружены ли вы.
Now, if you can give me all that and what you tell us is corroborated, then... then these people won't be needed and you will await trial in the same cell that Thomas Moore occupied, with not an unpleasant view of the River Thames.
Если вы сможете мне все это предоставить и если все сказанное вами, подтвердится, тогда... тогда эти люди не понадобятся, и вы станете ожидать суда в той же камере, которую занимал Томас Мур, с видом на Темзу.
I'm using "worked" in the broadest sense, including not only our show, but your cooking show and helping you to pick out a cat, and while we all appreciate the food and we love Mr. Swizzleboots,
Я говорю "работали" в широком смысле, не только над нашим шоу, но и над твоим кулинарным шоу, и помогали тебе найти кота, и поскольку мы все благодарны за еду, и мы любим мистера Спутанные Лапки,
- That's true. - Oh, stop. And I'm not saying that to embarrass you at all, but it is true.
- И я вовсе не хочу вас смутить, это правда.
I think his "all right" meant "let's not fight at the dinner table."
- Я думаю, его "ладно" значило "давайте не будем ссориться за ужином".
You know, one minute it's Nathan or Bonnie. Now Renata, not to mention the parking monitor, the girls in the car. I can't even keep track of all the fights you start.
- Знаешь, то у тебя Нейтан, то Бонни, то Рената, то парковщик, то девчонки в машине.
- That's not what I meant at all, man.
- Да брось ты, я не то имел в виду.
I hope you realize it's taking all of my strength to not tear you in half right now.
Надеюсь, ты понимаешь, что у меня все силы уходят на то, чтобы не разорвать тебя.
That is not at all the direction I thought this conversation was heading.
Это совсем не то направление, которое я ожидала.
Nope, not easy at all.
Нет, не просто.
I may not be his mother, but I feel what all mothers feel.
Возможно я и не его мать, но я чувствую то, что и все матери.
- We have all of our funding! - Long-term, it's not a good idea.
- Получим деньги!
I'm not suspicious at all.
Ничего подозрительного!
It's not all right!
- Ничего не ладно!
The All-Father could intercede with the wind on their behalf, but they feared he would not know to look this far from home.
Всеотец мог поговорить с ветром от их имени, но они боялись, что он не станет заглядывать так далеко от дома.
A man gets out of prison, he should concentrate above all on not going back.
Человек выходит из тюрьмы, прежде всего он должен заботиться о том, чтобы не вернуться туда.
Anyway, as a wise man once said, a man gets out of prison, he should be focused above all on not going back.
В любом случае, как сказал один мудрец, если человек выходит из тюрьмы, то прежде всего он должен заботиться о том, чтобы не вернуться туда.
Not for all the little plastic toys in China.
Я бы не стал встречаться с ней ни за какие игрушки из Китая.
I'm not here for Christ's sake, I'm here for all our sakes.
Я пришел не ради Христа, а ради всех нас.
You all think I'm like you. I am not like you.
Вы все думаете, что я такая, как вы.
Not at all.
Вовсе нет.
No, no, we're not starting all this again. Please!
Нет, нет, не надо начинать это снова Пожалуйста!
But it's better than the other option, which is not being friends at all.
Но это лучше, чем другой вариант, не быть друзьями совсем.
Well, not if that's all that's in there.
Ну, если всё это сейчас там...
Not at all.
Совсем не игра.
It was a hot chocolate friendship, good for cold months, but maybe not perfect for all seasons.
Наша дружба была словно горячий шоколад, хороша в холодные месяцы, но, возможно, не идеальна в другие времена года.
No, not at all.
Нет, вовсе нет.
You want to join? Alex, you should not joke about the Illuminati, first of all.
Для начала, Алекс, про иллюминатов шутить нельзя.
Not at all.
Да.
Not everyone shares your passionate belief that all problems can be solved with words.
Не все разделяют твою веру в то, что все проблемы можно решить словами.
Tell me all this is not about a guy.
Скажи, что дело не в парне.
"What if the only way not to feel bad is to stop feeling anything at all, forever?"
Что, если единственный способ не питать злость, - это прекратить чувствовать вообще?
Okay, okay, let's not call people out, all right?
Ладно-ладно. Давайте не будем обзываться?
You mean with the tapes and all, not in a romantic way.
Ну, из-за кассет, а не в романтическом плане.
MR. BAKER : It's not going to help at all.
Это нам не поможет.
No, not at all.
Нет, совсем нет.
not allowed 48
not all at once 17
not all of us 56
not all of them 194
not all of it 125
not all the time 106
not all the way 20
not all of' em 17
all right 154529
alla 16
not all at once 17
not all of us 56
not all of them 194
not all of it 125
not all the time 106
not all the way 20
not all of' em 17
all right 154529
alla 16
allowed 24
allow 21
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
allow 21
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the way up 39
all day 380
allah akbar 21
all of them 1505
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the way up 39
all day 380
allah akbar 21
all of them 1505