English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not another one

Not another one translate Russian

541 parallel translation
Oh, no. Not another one.
О, нет, только не это.
A surprise for you. Bo, not another one.
- " мен € дл € теб € сюрприз.
Oh no, not another one!
- О, нет. Только не еще один.
- Not another one?
- Еще один подарок?
I'M NOT SURE THROWING OFF ONE GUY TO CHASE ANOTHER
Да. И ты сам заинтересован.
Sooner or later they'd get me, for one thing if not for another.
Рано или поздно они меня все равно схватят.
He did not come to the wedding, at the baptism, he was not there so one day she took another -
На свадьбу он не приеxал, и на крестины не поспел. Она нашла другого...
You're the one who wants to analyze everything. I'd be perfectly willing not to say another word. Well, that's all right with me.
это ты все анализируешь я бы сказал совсем другие слова ну, так всегда со мной ты немного сумасшедшая, ты это знаешь?
I bought you another present. You're not gonna get it. Another one?
Я купил тебе еще один подарок, но ты его не получишь.
One way or another, it'd not very important. I feel do helpledd.
Мистер Джонсон белый охотник уже четверть века, и знает, что к чему.
Not another. One's.
- Ни одно, так другое.
But combating one wrong with another is not acceptable, nor bringing one person out of danger by endangering another.
Однако борьба с одним злом при помощи другого, неприемлемы, а также спасая человека от одной опасности, ставя под угрозу другой.
Kerensky is between these two millstones, if not one then another will grind him up.
Керенский между двумя жерновами, — не тот, так другой его сотрет.
The anger of entire cities, whether they like it or not, against the principle of inequality advanced by one people against another.
Гнев целых городов, хотят они этого или нет, направлен против принципа неравенства, выдвигаемого одними людьми перед другими.
I may not be Dr Freud or a Mayo brother or one of those French upstairs girls, but could I take another crack at it?
Я не доктор Фрейд, не браться Майо и не французские девушки, но можно тоже я попробую?
Concini's men are going to be here from one moment to another. How would you know if you're not the traitor himself?
Сюда вот-вот должны явиться люди Кончини.
It's not charity.Just a gift, eh, from one friend to another.
Это не благотворительность, это просто подарок от друзей.
It is not good for Germans to turn on one another. We have a common ground now.
Теперь мы должны быть едины.
It is stupid to live under the same roof, and not knowing anything about one another.
Это глупо, жить под одной крышей, и ничего не знать друг о друге.
Furthermore, it has become clear that when another former retainer of the Fukushima Clan, one Motome Chijiiwa, asked to commit harakiri in January of this year, we did not err in our chosen response.
Теперь стало отчетливо ясно, что решение позволить отставному воину клана Фукушима, Мотоме Чиджива, в январе этого года умереть с помощью харакири, было признано верным.
Please don't paint him, not another one like that. You're going to paint him?
Да чем вы заняты?
Not a bad-looking dame, if you like home cooking... but me, I like to eat out... you know, Chinese one night... a little French cuisine another... and a little delicatessen in between.
Ничего так дамочка, если любишь домашнюю стряпню... но я, знаешь ли, больше люблю... сегодня китайскую, завтра французскую кухню. А между ними немного деликатесов.
If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions.
Если на весах нашей жизни отсутствует чашечка здравого смысла и осталась только чашечка чувственности, страсть и низменность нашей природы непременно приведут нас к нелепой развязке.
Nay, had she been true if heaven would make me such another world of one entire and perfect chrysolite I'd not have sold her for it.
О, будь она верна И посули мне небо дивный мир Из чистого алмаза, - и тогда бы Ее не отдал я!
You can not compare one to another.
Сравнил!
It's not you, mate, is sent to me from one place to another...
Послушайте, вы весь день гоняете меня от одного стола к другому!
But I wasn't ready to tolerate another, especially not one of Rodolphe's pathetic little protégées.
Но вынести присутствие ещё одной из убогих протеже моего друга Родольфо было невмоготу.
Not in a grave, to lay one in, another out to have.
Чтоб новую взвалить себе на шею.
We destroyed one Quark, why not another?
Мы разрушили одного Кварка, почему бы и не других?
over yes, next time, do not give me another piece of garbage, such as this one.
Приём. Да. В следующий раз...
Then one thing leads to another, Iike it or not. You never know how these things happen... but they happen.
Так, одно за другим, своим чередом, хотим мы того или нет, - ведь никогда не заметно как происходят вещи... но они происходят.
This may come as another shock, but pursuing girls does not estrange one from God any more than pursuing mathematics, for example.
Хотя, извините, если снова вас шокирую, тем хуже, но волокитство удаляет вас от Бога не дальше, чем, скажем, математика. Да, точно, математика.
One can not definitively say that a decisive moment for one person is exclusively decisive if another person intervenes.
Никто категорически не может сказать, что решительный момент для него решителен только потому, что вмешивается другой.
Let's not try to change one another.
Не будем пытаться изменить друг-друга.
And not long ago he himself asked me for another one.
А не так давно он попросил меня дать ещё.
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from one place to another, gradually rooting out from my mind all the errors which had crept into it.
Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал из одного места в другое, постепенно искореняя из моей головы все заблуждения, закрадывавшиеся в неё.
Not one of them kneels to another or to his own kind that lived thousands of years ago.
Они не перед кем не становятся на колени... и не кичатся своими... доисторическими предками.
There's not one single part of her that I haven't adjusted or repaired at some time or another.
Нет ни единой ее части, которую я бы не отрегулировал или не отремонтировал так или иначе.
Well, here's another one, in case you run off with our talmars. If you're not back by this time...
А вот еще одна, на случай, если ты решишь сбежать с тысячей талмаров, если ты не вернешься к этому времени,
About this being your last night here, about possibly not seeing another night as beautiful as this one or another girl as beautiful as lam ever again?
О вашем пребывании здесь прошедшей ночью... о вероятности больше не увидеть такую прекрасную ночь как эта... или о другой девушке, такой же прекрасной как я.
Huh, but it is not the same thing! One thing is to meet us at the farm in the midst of all, and another one is to meet us here alone.
Одно дело - там при всех, и другое - здесь, наедине.
There is much we can learn from one another, not the least of which is trust.
пыс то ейамес ауто ;
They have not been lucky in the Midwest, as soon as they dig out another storm hits and there's one out west that might be in soon.
Не повезло и на Среднем Западе, как только они откопаются приближается еще одна буря с запада.
You and your children, and they will not leave one stone upon another in you, because you did not recognize the time of your visitation.
и не оставят в тебе камня на камне за то, что ты не узнал времени посещения твоего.
These very similar cells come not from a fossil plant but from a living one, from this plant, which grows on another Welsh hillside.
Это не окаменелость, а живое растение, которое растет на другом уэльсском склоне.
For one thing, they're not hostile... and for another, they haven't developed the traction beam.
Во-первых, они не настроены враждебно, а во-вторых, у них нет технологии для создания притягивающих лучей.
One, optimistically named Utopia for Viking 2 and another, 8000 kilometers away not far from the confluents of four great channels a landing site for Viking 1 called Chryse Greek for "the land of gold."
Одно, оптимистично названное Утопией - для "Викинга-2" и второе, на расстоянии 8000 километров от него, недалеко от слияния четырёх огромных каналов, как посадочное место для "Викинга-1", названное Хриса, по-гречески - "золотая равнина".
- Oh, not another one! - Shut up and listen!
— O боже, еще одна!
Thus, with Julia and Lady Marchmain I reached deadlock. Not because we failed to understand one another but because we understood too well.
Так, разговаривая с Джулией и с леди Марчмейн, я и в том и в другом случае очутился в тупике, и не потому, что мы не понимали друг друга, а потому, что понимали слишком хорошо.
If it's not her another one will take her place.
Спасибо, спасибо, мой мальчик.
Then you are here on merit. A characteristic that the company does not share... being here merely to express confidence in one another's money.
Значит, у вас здесь особая роль, чего нельзя сказать об остальных, ведь они собираются только для того, чтобы выразить свое доверие к деньгам друг друга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]