English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nothing new

Nothing new translate Russian

691 parallel translation
A career of the writer "Nothing New in the West"
Карьера автора "На Западном фронте без перемен"
A career of the writer of "Nothing New in the West".
Карьера автора "На западном фронте без перемен".
That's nothing new.
Ладно уж.
- That's nothing new.
- Возьми мой платок.
- Or else, nothing new?
- Бопьше никаких новопеи?
I had nothing new to say.
Не смог сказать ничего нового.
No doubt they think I have nothing new to say, and that a poet should not be too famous.
Не сомневаюсь, они думают, что я не могу сказать ничего нового, и что поэт не должен быть слишком знаменит.
I tell you, there was nothing new.
Я говорю тебе, нет ничего нового.
Nothing new.
Ничего нового.
- It's nothing new.
- То же самое сообщение. Ничего нового.
Nothing new on the front?
А что нового на фронте?
But, Father, your dream of lulling people into unconsciousness... there's nothing new about that.
- Отец, твоя идея, ввергать людей в безсознательное состояние - в этом нет ничего нового.
Nothing new my child...
Ничего нового, к сожалению...
There's nothing new in all that.
Но это всегда так было.
Nothing new.
Пока всё без перемены.
This sort of heroic public behaviour is nothing new!
В таком "героическом" поведении нет ничего нового!
Nothing new.
Нет, ничего нового.
Nothing new under the sun.
- Нет ничего нового под солнцем.
" Women follow me, tire me, and tonight, no, it's nothing new.
" и сегодня... нет, сегодня мне недосуг.
Monsieur Krieg is impatient, you give nothing new.
Мсье Криг беспокоится, от тебя нет новостей.
[ Nothing new.
Да ничего.
But it's nothing new.
Но ничего нового.
There's nothing new in London.
В Лондоне ничего нового.
No, nothing new.
Нет, ничего нового.
You let one of them go, but that's nothing new.
Ты отпустила лишь одну, ничего нового.
It's nothing new.
Мы это уже слышали.
- Nothing new?
- Ничего нового?
He said it contains nothing new but is proof of his good faith.
Он сказал, там ничего нового кроме доказательств его добрых намерений.
- You've said nothing new.
- Ты не сказал ничего нового.
I'm curious about their lives, even if they teach me nothing new.
Мне была любопытна их жизнь, даже если она не раскрывала мне ничего нового.
There were always good and bad pupils... this is nothing new for us.
Есть хорошие ученики и есть плохие... так всегда было и так всегда будет.
Nothing new, chief.
Ничего нового, шеф.
Nothing new?
- Ничего нового?
Aigo... the new Magistrate knows nothing at all.
Айгууу... новый Судья ничего об этом не знает.
There's nothing to keep me in New York now, so I've decided to go home.
В Нью-Йорке меня ничего не держит, решил вернуться домой.
You dirty, low-down, good-for-nothing... oh, now, don't say those mean, harsh things to your brand-new husband.
Ты грязный, низкий... О, не говори такие неприятные и грубые вещи своему новоиспеченному мужу.
I woke up this morning absolutely a new woman... as if there were nothing wrong with me.
Я проснулась утром совершенно новой женщиной, как будто ничего такого и не было.
Here are always good times, General. Old times or new, nothing changes.
У нас здесь, генерал, времена "вылет задерживается".
There may be an entirely new set of laws, Jim, that we know nothing about.
Возможно, сейчас законы изменились. И мы не знаем всё про них.
No, nothing new.
Не знаю право а я сам бы хотел узнать.
That was something new for me, I was so happy with it that nothing in the world was more beautiful
Это было что-то новое. Я была так рада... Ничего на свете я не слушала с большим наслаждением.
Nothing else new.
А больше ничего.
You fear nothing when you're not alone and have something to believe in, and, waking up in the morning, you know it's worth starting a new day.
Ничего не страшно, если ты не один, и у тебя есть во что верить, и просыпаясь утром, знать, что стоит начинать этот день.
I'm telling you for your own sake. You know, we live in a part of the universe that's already old, where nothing much happens, whereas elsewhere, explosions are forging new galaxies.
Мы в старой части Света, в которой ничего значительного не происходит.
New conditions of life will arise about which I will know nothing. I'll no longer exist.
Сложатся новые условия жизни, и я не буду знать про них, и меня не будет.
- Anything new, still nothing?
- Ну и как? - Всё так же. Ничего.
Because nothing can stop the old centaur from inspiring feelings and me, the new centaur, from expressing them.
Потому что ничто, друг мой, не может помешать старому кентавру пробудить чувства. А меня, нового кентавра, эти чувства выразить.
The rage and fury of battle... was still burning in the giant bear... when the first invader appeared in his new domain. ( Growling ) With nothing else to guide him... the colonel could only guess... and scout in the direction the bear seemed to have gone.
Гнев и ярость драки когда первый пришелец вторгся в его новые владения. полковник мог только строить догадки ушел медведь.
Nothing in there except a New York City map.
Здесь ничего нет, кроме карты Нью-Йорка.
Down in New York City, I got nothing to do.
# В центре Нью-Йорка вечером # делать мне было нечего..
For example, there are people who understand, and others who do not understand, that when the French were presented with a new ministry called the "Quality-of-Life Department," this was nothing but an age-old ruling-class ploy, designed, as Machiavelli put it, to allow them to retain at least the name of what they have already lost.
Например, есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что когда французам подарили новое министерство, названное "Отделом качества жизни", это было лишь традиционной уловкой правящего класса, призванной, как выразился Макиавелли,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]