English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Old one

Old one translate Russian

3,438 parallel translation
I guess there was someone who told one big old whopper.
Но... я думаю, там был кто-то, кто нагло и беззастенчиво лгал по-крупному.
She's an old one, isn't she?
Она одна из древних, да?
Let me tell you a story, an old one.
Пойдём, я расскажу тебе легенду, древнюю легенду.
Massively better than the old one.
Намного лучше старого.
I was merely saying "goodbye" to the old one.
Я просто говорю "до свидания" старой.
Do... Do one of the old ones.
Исполните одну из старых.
Because I am the old one.
Потому что я - нынешняя.
Okay, you... you can try to blame all this on me, but our relationship never stood a chance since you never stopped comparing it to your old one.
Ладно, ты.. ты можешь попытаться во всем обвинить меня, но наши отношения никогда не заслужат шанса пока ты не перестанешь сравнивать меня со своим бывшим.
Our relationship never stood a chance since you never stopped comparing it to your old one.
У наших отношений не было шанса. Так как ты никогда не прекращала сравнивать меня со своим бывшим
There's the ditzy one, the fun one, the wise one, and the really old one.
Там одна легкомысленная, одна забавная, одна мудрая и одна очень старая.
Are you asking to borrow one of my old suitors?
Ты спрашиваешь, можно ли одолжить моего бывшего?
It's probably one of my dad's old baseball stats.
Это какое-то число, из бейсбольных статистик моего отца.
This is one of his old suits.
Это один из его старых костюмов.
This one's going back to her old life
Вот эта собирается вернуться к своей прежней жизни в Секретной службе.
Every one of these bodies has a fatal wound or two or three, but they're all old.
На каждом из этих тел по смертельной ране, или по две, или по три. но все раны старые.
And an 85-year-old woman who died one hour after Wendell visited her in the hospital.
и 85-ти летняя женщина, которая умерла в больнице через час после посещения Венделлом.
They've got every 16-year-old girl in our coven dying to be one of the 4 chosen for this crazy-ass ritual.
Каждая 16-летняя девушка из нашего шабаша умирает, чтобы быть одной из 4-ых избранных для этого сумасшедшего ритуала.
That picture I found, the one that was, I don't know, a hundred years old, you said it was just a coincidence, but...
Эта фотография, что я нашла, сделана давно, может быть сто лет назад ты сказал, это просто совпадение но..
On the edge of the glade, near the old foot bridge, you know the one.
На краю опушки рядом со старым мостом, ты знаешь, где.
One interview about your book for a twelve year old's blog in Fargo, North Dakota does not make you a household name, Reggie.
Одно интервью, которое ты дал допотопному блогу не означает, что ты стал звездой, Реджи.
You cannot beat down my door one minute, and expect me to face my old life again the next.
Ты не можешь постучаться в мою дверь, и ждать, что я сразу вернусь к моей старой жизни.
Dash's old fiancée, the one you slept with?
Бывшей невестой Дэша, с которой ты переспал?
DANIEL : Until one day, years later, when you marched into your grandfather's city at the head of your troops and seized the throne of Medea, taking the old man captive, and the prophecy was proven true.
( Даниил ) До одного дня, но спустя годы, когда ты вошел в город твоего дедушки во главе своих войск и захватил трон Медеи, взяв в плен старика, и Пророчество подтвердилось.
I'd figure you'd like one last stakeout for old time's sake.
Я полагал, ты будешь рад последней совместной засаде по старой дружбе.
Hey, I'm not the one who screwed my old girlfriend while she was engaged.
Но я же не развлекался со своей старой подружкой, когда она была помолвлена.
One thing, though. In all your meticulous research, you doubtless already know that your 19-year-old wunderkind has become somewhat infamous for not granting interviews.
При твоем тщательном исследовании, ты несомненно должна знать о том, что твой 19-летний вундеркинд печально известен тем, что не даёт интервью.
I don't know... kills the old body, he can stay in the new one.
Я не знаю, убьет свое тело, он сможет остаться в новом.
We may have outgrown our old back-to-school traditions, but thanks to Barry, we started a new one.
Может я и перерос нашу с мамой традицию, но, благодаря Бэрри, мы начали новую.
He's a chatty one, old Ted.
Он тот ещё болтун, старик Тед.
But the old man, he only calls me for these one-offs.
Но старик зовет меня, только для таких вот поручений
And I don't mean one of those stupid musicals where they just redo old songs.
И я не про один из тех тупых мюзиклов, где они просто переделывают старые песни.
So I'll put a couple of old hits in the middle, and I'll do one for the encore.
И так, я поставлю пару старых хитов в середину, и один - на бис.
DARBY : One of my old crew, Eddie Gerber.
Одного из моей прежней банды, Эдди Гербера.
Yeah, yeah, he... he's one of my old sort of hunting buddies, you know, from... oh, my God!
Да, да, он... он один из тех, с кем я раньше охотился, ну, знаешь, с... О боже мой!
This old bag of bones just grew one more.
Этот старый мешок с костями отрастил еще одну.
Sometimes you have to shut the door on old loves in order to become truly close to a new one.
Иногда нужно захлопнуть дверь перед старой любовью, чтобы оказаться по-настоящему близкой к новой.
I'm going to ask you one more time, old man, and you listen carefully.
Я спрошу тебя еще раз, старичок, и на этот раз слушай внимательнее.
FRANK : Unless you are one, old people are funny.
Старики смешные, если ты не один из них.
The mass grave is 30 years old, but these insects suggest the time of death is within one month.
Массовому захоронению более 30 лет, но судя по этим насекомым время смерти наступило в течение месяца.
I'll take it to one of my old D.O.D. contacts, see if he can't crack it.
Отнесу старому знакомому из Минобороны, посмотрим, удастся ли взломать.
If you meet me outside my old office in one hour, then we can fly to any corner of the world, like we planned.
Если ты встретишь меня через час у моего старого офиса, мы сможем улететь в любой уголок планеты, как мы хотели.
so you haven't solved any of your old cases, and yet you've taken on a new one.
То есть ты не раскрыл ни одно из своих старых дел, однако взялся за новое.
all i know is my mind was so numb from doing all that boring data entry that my brain kind of rebooted, and i had an inspiration about one of my old cases.
Знаю точно, что мой мозг настолько онемел от скучного ввода данных, что он вроде как перезапустился и ко мне пришло вдохновение по одному из моих старых дел.
One too many glasses of rose, the red mist descends and, before you know it, you're giving an old friend a... knee-trembler.
Слишком много выпито, красный туман сгущается и, ты еще не успел осознать это, а уже вставляешь старому другу.
It's definitely one of the old tunnels.
Это определённо один из старых тоннелей.
I got that 20-year-old where no one touch it.
У меня есть тот 20-летний, нетронутый.
You're not just any old broke-down sax man, you're a college-educated one.
Ты не просто какой-то старый сломленный саксофонист, у тебя есть высшее образование.
You're one stubborn old lady head, you know.
Ты ведь голова старой упертой женщины
Didn't I say, if there was one person we could rely on, it's old... it's....
Разве я не говорил, что если и есть человек на которого мы можем рассчитывать, так это старушка... это...
Or you could grab some of the old dresses in your closet, cut'em up, and make a new one in the current style.
Или можно достать твои старые платья из шкафа, распороть их и сделать из них новое.
And then I tried on one of Gloria's old dresses, which made me feel like a 10-year-old boy.
А потом я померила одно из старых платьев Глории, в котором я была похожа на десятилетнего мальчишку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]