English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On my way home

On my way home translate Russian

405 parallel translation
I thought I was on my way home.
Я думала, я вернусь домой.
Yeah. I'm on my way home now.
Он самый.
I was on my way home, and I looked into Nick's lunchroom to see if anyone I knew was there.
Я шел домой и заглянул в кафе Ника, в надежде увидеть кого-нибудь из знакомых.
- I was on my way home when I remembered I left my notebooks today. Oh...
- Я шел домой, когда вспомнил, что оставил свои тетради.
I was just on my way home.
Я шёл домой.
I was on my way home, to mom, dad, and Frida. And my little sister Lena, who was only 7 years last time I saw her.
Я ехап домои, к маме, папе и Фриде и ( е ( трёнке Лене, которои было 7 пет, когда я её пошеднии раз видеп.
I'm on my way home now.
Я сейчас уже возвращаюсь домой.
In fact, I'm on my way home now.
Вот и сейчас мне надо бежать.
I must have lost in on my way home through town.
Должно быть, я потеряла его по пути домой через весь город.
I remembered them on my way home.
Вспомнила уже по дороге домой.
Luckily, I stopped by Henri's place on my way home.
К счастью, вчера я, возвращаясь, зашла к Анри.
I'll just tell him a bunch of bikers stole it from me on my way home.
Скажу, что её у меня отняли по дороге домой.
But on my way home I got to thinking... of your extraordinary conduct.
Но я по пути домой много размышлял... о вашем беспримерном образе действий.
Your cottage is on my way home.
Нам с Вами по пути.
I'm just a deskjockey who was on my way home when you rang.
Я маленький человек здесь, когда ты позвонил я ехал домой.
I'd been over to see my friend to Oxton and I was on my way home, when a gentleman stopped me.
Я была в гостях у своей подруги в Хокстейл и возвращалась домой когда меня остановил какой-то джентльмен.
Well, the other afternoon I was on my way home, and there you were, leavin'the lodge.
В тот день я собиралась домой. Увидела, как вы собираетесь домой.
I was on my way home. This kind gentleman flagged me down, asked if I could drive him here.
Я ехал домой, когда сей почтенный джентльмен "проголосовал" мне и попросил подвезти его сюда.
I was on my way home. I can't prove it, but you can.
Я как раз тогда шёл домой.Но я не могу этого доказать, а ты-можешь.
I was on my way home from work and thought I'd drop by.
Я шел с работы и решил зайти к вам.
I'm on my way home.
Я еду домой.
Well, I saw Mom and Pop this morning but when I went by the store on my way home, the place was empty.
Ну, я видел Mа и Па этим утром но когда шел домой мимо магазина, там уже никого не было.
I'm on my way home.
Еду домой.
I was on my way home and I thought I saw...
Я шла домой и мне показалось, что....
I'll swing by the lumber yard on my way home.
Нужно заехать в мастерскую по пути домой.
- on my way home from work.
-... по дороге с работы.
On my way home... what's up?
Еду домой... а что?
I'm just on my way home.
- Я иду домой.
I was on my way home to lunch.
Я как раз шёл домой.
Hello, Daphne. I was on my way home. I thought I'd see how the patient was doing.
По дороге домой я решил проведать нашего пациента.
I had no intention of going in, but it was on my way home.
Я не собиралась участвовать. Я просто шла домой обычной дорогой.
I was just on my way home and....
- Я просто шла домой и....
On my way home, something like a poison spread through my body.
Всю дорогу до дома какая-то ядовитая жидкость... разливалась по моему телу.
I can take you there, it's on my way home.
Я могу взять тебя туда, это мне по дороге домой.
I, uh, I was just on my way home to reacquaint myself with my wife.
- Меня ждёт жена.
It's on my way home.
Мне по пути домой.
I still need to drop my things at home on my way to work.
Я на работу должен успеть, да еще вещи домой занести.
I suggest you get out of my way and get on home.
Советую тебе уйти с дороги. - И свалить домой. - Нет.
I have a place in mind that's on the way, where, more or less, give or take a parsec or two, it's my home from home. It's called...
Тут неподалеку, в паре парсеков отсюда, есть одно местечко, я считаю его вторым домом.
God only knows who Marnie picked up on her way home from my place... because she needed another fix.
Одному Богу известно, кого могла подцепить Марни по дороге от меня к себе домой потому что ей снова было нужен кайф.
I'm on my way over to bring him back home.
Я собираюсь привести его домой.
Where are you now? Peak Road on my way home.
На Пик Роуд.
So while I made my way home, he got on the ship and went off to London to find a Bioscope 300 camera made by the Charles Urban Company.
Так что в то время, как я поехал домой, он отправился на корабле в Лондон, чтобь купить камеру "Виоскоп 300". производства фирмь Чарльза Урбана.
- So I was thinking, maybe on our way to New York, we could stop off or - - Who are these people in my home?
Я подумала, может, на обратном пути в Нью-Йорк мы могли бы остановиться или...
I'm on my way home an'...
Я слышал ты виделась с Торном и я хочу чтобы ты не воспринимала его всерьез.
My Dear Mrs. Ryan, it's with the most profound sense of joy that I write to inform you your son, Private James Ryan, is well and, at this very moment, on his way home from European battlefields.
Моя дорогая миссис Райан, с неизмеримым чувством радости, пишу вам известие о вашем сыне, рядовом Джеймсе Райане, он жив и в настоящее время, он на пути домой из Европы.
On the way home... I got my period.
По дороге домой... у меня начались месячные.
Yes, I am on my way home.
Да, уже почти дома!
Maxine, I'll do that on my way home, ok?
Мэксин, я сейчас же выезжаю.
Well, my father stopped in at the pub on his way home from work...
Мой отец как-то заехал в паб по дороге с работы домой...
My program malfunctioned, and you canceled a lecture on Vulcan and came all the way home to repair me.
Моя программа работала со сбоями, вы отменили лекцию на Вулкане и вернулись домой, чтобы исправить меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]