English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On my command

On my command translate Russian

179 parallel translation
On my command, commence firing on those coordinates.
По моей команде откройте огонь по этим координатам.
We'll go on my command.
По моей команде.
With ships made cities, condemn myself to lack The courage of a woman art sworn, Eros, That, when the exigent should come, which now Is come indeed, on my command, Thou then wouldst kill me :
Ты мне поклялся, Эрос, что в крайности, когда позор неотвратимый, гибель конечная мне будут угрожать, что ты тогда по моему приказу меня убьешь.
Complete silence. Shoot only on my command.
Не шумите, и не стреляйте без моего приказа!
Seahawk One, release on my command.
Поморник Один, выпускайте по моей команде.
Stand by to enter warp on my command.
Приготовится к варп-прыжку по моей команде.
Three teams. North, East, South, converge on my command.
Внимание всем. "Север", "Восток", "Юг" - ждут команды.
Stand by to fire torpedoes on my command.
Приготовиться к торпедному залпу по моей команде.
- All right, Frank. - Stand by to fire on my command.
- Ладно, Фрэнк.
- All right, Frank. - Stand by to fire on my command.
- Приготовьтесь к стрельбе!
Fire only on my command and maintain silence.
Стрелять только по моей команде.
Disengage the cloak, raise the shields and fire on my command!
Отключить маскировку, поднять щиты и открыть огонь по моей команде.
Prepare to fire on my command.
Приготовьтесь стрелять по моей команде.
Computer, energise on my command.
Компьютер, активировать по моей команде.
Prince of Wales's Own Volunteers, on my command, two paces forward, march.
Личные волонтеры принца Уэльского, по моей команде, на два шага вперед.
Plot in the following coordinates. Fire on my command.
Цель в зоне поражения Огонь по моей команде.
Prepare to engage on my command.
Приготовьтесь выступить по моей команде.
- Fire on my command.
Огонь по моей команде.
All handoffs go on my command.
Все по моей команде.
Helm, take us in. Bring us to a hover 300 metres above the base. Stand by to decloak on my command.
И попал в больницу со сломанным плечом, двумя ребрами и сильно ушибленным эго.
Prepare to decompress Cargo Bay 2 on my command.
Приготовьтесь декомпрессировать грузовой отсек 2 по моей команде.
Fire on my command!
Огонь по моей команде!
Stand by to fire on my command.
Огонь по моей команде.
Fire on my command.
Огонь по моей команде.
On my command, replace this - here.
По моей команде, установи это здесь.
On my command, all ships file directly into...
По моей команде все корабли строем летят...
You and Wentz get on the deck, and, on my command, I want you put a shell right through the goddamn porthole.
Встанешь с Уэнцом за орудие и по команде всадишь снаряд прямо в иллюминатор.
Everybody moves on my command!
Все уходят по моей команде!
And on my command, they're gonna go in and take that alien into custody.
И по моей команде они войдут и упекут вашего пришельца в тюрьму.
Hit your entry points hard on my command.
По моей команде проникаете внутрь.
My sons and daughters do not harm Hagrid on my command.
Мои дети не тронут самого Хагрида.
We're gonna move in on my command.
Начинаем по моей команде.
Not to criticise nor to comment on my command.
Не для того, чтобы ты критиковал или комментировал мое командование.
Row on my command.
Гребите мо моей команде!
On my command.
Вот так.
What you do not know and must now be told is that my command orders on this subject are precise and inviolable.
Чего вы не знаете, и что я должен сказать, это то, что здесь мои приказы выполняются точно и неприкосновенно.
Broadcast to Starfleet Command my past week's log entries, starting with the unusual readings we had on the instruments and how they led us here.
Дайте им мои записи за последнюю неделю, начиная с необычных показаний приборов, и как им найти нас здесь.
Mr. Spock, I order you to assume command on my personal authority as captain of the Enterprise.
Мистер Спок, приказываю взять командование под мою ответственность капитана "Энтерпрайза".
The boarding action on the Enterprise will begin with my command.
Абордаж "Энтерпрайз" начнется по моей команде.
You will command in my absence, but I expect to find the same number of alien specimens on my return.
Ты будешь командовать в мое отсутствие, но по возвращении я ожидаю найти такое же количество иноземных образцов.
In light of the law ofJuly 7, 1900, on organizing a colonial army... and the decree of February 7, 1912, and subsequent dates... on recruiting an army... and in light of certain indications of the existence of a state of war... between France and Germany... and in light of the responsibility vested in me... I, Sergeant Auguste Bosselet... hereby call upon every man of French nationality... with permanent or temporary residence... at Fort Coulais in French Equatorial Africa... to place himself at my command.
В свете закона от 7 июля 1900 года "Об организации колониальной армии и декрета от 7 февраля 1912 года" О наборе в армию что началась война проживающих даже временно подчиняться моим приказам.
- Detonate on my radio command.
- Взрывай по моей радио-команде.
Mr. Sulu, lock phasers on target and await my command.
Мистер Сулу, зафиксируйте фазеры на цели и ждите мою команду.
Yes, I do, he's under my command. But he's assigned to some goddamned multi-jurisdictional, Federal task force on organised crime.
Да, это мой подчиненный, но он приписан к какому-то межрегиональному федеральному спецподразделению.
At his command, I would crawl on my belly through hot coals and broken glass.
Скажи он, и я проползу на животе через раскаленные угли и битое стекло.
The village of Casa Antigua is on our way north, so we can travel together... under my command.
Деревня Каса Антигуа нам по пути, мы могли бы идти вместе... под моим началом.
When I took command of Babylon 5 I found a note on my desk.
Когда я принял командование Вавилоном 5, я нашел записку на своем столе.
I will choose my own path and I choose that I myself will command the Lexx on its voyage of destruction
Я выберу собственный путь и буду управлять Лекссом в ходе миссии уничтожения.
They're sitting on my neck, Gabi and this new Chief of Command.
Они сидят у меня на шее, Габи и этот новый начальник штаба.
Cut on my verbal command.
Перерезаем по моей команде.
It was my first command. Orders were to hold some shitty swamp marsh on the ass-end of nowhere.
Нам приказали удержать какое-то грязное болото в самой заднице мира.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]