English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On my count

On my count translate Russian

359 parallel translation
Put it on my count.
На мой счет.
On my count of three your hands will become immobile.
Сейчас я скажу "три", и руки станут неподвижны.
All right, do this on my count.
Перекладываем на счет три.
On my count.
По моей команде :
On my count.
По моей команде.
On my count.
По моему счету.
All right. On my count.
По моей команде.
OK, on my count. Three, two, one!
Хорошо, на - 3, 2, 1!
On my count.
На три.
On my count. One.
По моему счету.
On my count
По моей команде.
On my count of three.
На счет "три".
On my count of three.
На счет три.
I'm on my way to Count Orlok's castle! "
Мне нужно в замок графа Орлока! "
- You can count on my discretion.
- Можешь положиться на мою осторожность.
Count on my discretion!
Вы можете рассчитывать на мою осмотрительность!
His Highness can count on my devotion, my empathy,
Его высочество может рассчитывать на мою преданность, мое сочувствие,
Don't count too much on my friendship.
Не рассчитывай слишком на мою дружбу.
You can count on my son. He is marvelous.
Мой сын сделает что-нибудь, я уверен Он необыкновенный, мой сынок
You can count on my loyal support.
- Ты можешь рассчитывать на мою верную поддержку.
" I, Father Kircher of the Company of Jesus, official exorcist, hereby declare on my soul that Joffrey, Count of Peyrac, exhibits no characteristics of diabolical possession.
Мы, преподобный отец Киршер, общины Иисуса, официальный изгонитель дьявола, клянемся нашей душой и совестью, что граф Жоффрей де Пейрак не одержим дьяволом.
I understand, we wish he gets cured soon, and whether you want to come back with my men, count on me.
Я понимаю. Мы надеемся, что он скоро поправится, и если вы захотите к нам вернуться, Вы можете на меня рассчитывать.
Count down on my out.
Обратный отсчет по моему сигналу,
You can count on me I hate him, I'll stick to my story.
Ты можешь положиться на меня. Я ненавижу его, и я буду придерживаться этой истории.
But don't count on my help if you keep looking for trouble.
Разве ты не знаешь, что тебя все ищут?
And you can count on my help.
И Вы можете рассчитывать на мою помощь.
" You can count on my great souvenirs.
"ћожешь рассчитывать на мои щедрые подарки".
Can I count on you to help me repair my spaceship?
Я могу рассчитывать на твою помощь с ремонтом моего корабля?
You know you can count on my discretion.
Не могу поверить, что я люблю тебя. - Джоанна, дорогая, ты никого не любишь.
Well, don't count on my support for Ira's campaign.
Тогда не расчитывай на то, что я буду поддерживать кандидатуру Айры.
When we're on the mission, I keep count of how many ninjas my father killed.
Когда мы на задании, я веду счёт тому, скольких ниндзя мой отец убил.
But this is what I heard from my uncle, Count Ivan Ilyich, and he assured me, on his honour, that it was true.
Но вот что мне рассказывал дядя, граф Иван Ильич, и в чём он меня уверял честью.
- You can count on it. You sent the Finance Police to my place but they found nothing because there were no irregularities in my accounts and there never will be. So forget about seeing me escorted by two policemen.
Вы наслали на меня финансовую комиссию, но они ничего не нашли, потому что на моих счетах ничего необычного нет и не появится ничего, что могло бы помочь двум полицейским.
Besides, I'm not going to turn in one of my best students. Who else can I count on to ask me challenging questions in class, hmm?
Кто же будет задавать мне трудные вопросы в классе?
All my life your men have been able to count on you!
Я это слышу от тебя всю жизнь!
You can count on my steel.
Можешь рассчитывать на мой меч.
But I can tell you this... 12 years ago, I needed an officer that I could count on in a crisis someone who would support and obey my decisions without question someone who was willing to trust my judgment
Но я могу сказать Вам вот что... 12 лет назад я нуждался в офицере, на которого я мог бы положится во время кризиса. В ком-то, кто поддержал и выполнил бы мое решение, не задавая вопросов. В ком-то, кто был готов довериться моим суждениям, и этим кем-то оказался Уилл Райкер.
Well, I didn't count on my mechanic pulling a Mary Beth Whitehead, did I?
Я не ожидал, что мой механик выкинет шутку в стиле Мэри Бет Уайтхед.
I don't know, but at the count of three... I will find out who is on my team and who is not.
Ho нa cчeт тpи я выяcню, ктo в мoeй кoмaндe, a ктo - нeт.
Once you get it down on paper, then you can count on my full support.
Если вы запишете это на бумаге, можете рассчитывать на мою поддержку.
I need someone I can trust at my side someone whose loyalty I can count on.
Мне нужен кто-то, кому я смогу доверять, кто-то, на чью верность я могу рассчитывать.
My sperm count is monstrous on its own.
У меня как раз чудовищное количество сперматозоидов.
In my days cops could count on a few perks.
В мои дни полицейские могли рассчитывать на некоторые привилегии.
My dear loyal Tremoille, I know I can count on you...
Дорогой Тремуйль, я знаю, что могу полагаться на тебя...
- Yeah, 12 years I've been on my own, eight if you don't count the hospitals.
- Да, 12 лет я был у себя, восемь, если не считать больниц.
Max, can I count on your support to confirm my candidates?
Макс, могу я рассчитывать на Вашу поддержку при утверждении моих кандидатов?
On the count of one I'll snap my fingers, and you'll wake up feeling refreshed. Five.
На счёт "один" я щёлкну пальцами и ты проснешься бодрым и свежим.
So, what's the final head count on my baby shower?
Итак, сколько людей будет на моем бэби шауэр ( вечеринка за месяц до родов )
There was one part of my plan that I didn't count on.
Один пункт своего плана я не просчитала.
Well, my best friend and I used to practice kissing on each other... when we were 13, but that doesn't really count, does it?
Мы с подружкой учились целоваться друг на друге, когда нам было по тринадцать, но это ведь не считается, правда?
My crew needs to be able to count on me and on each other after you're gone.
Моя команда должна рассчитывать на меня и друг на друга после того, как Вы уйдете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]