English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Once you're inside

Once you're inside translate Russian

77 parallel translation
Well, there's not much money in it, or things to do, for that matter... But once you're inside, possibilities arise.
Платят, конечно, мало, да и работы не так много но нужно ведь с чего-то начинать?
Once you're inside that tangle, you can't see very far.
Как только входишь в эти заросли, то далеко уже не видно.
Once you're inside, rescue him quickly. They're still willing to kill him as a last recourse.
Как нападёте, не медлите... или вас перебьют.
But I shall be able to guide you once we're inside.
Я смогу провести вас через сердце.
Now, once you're inside, this is what I want you to do, Harry.
И когда ты будешь внутри, я хочу чтобы ты сделал вот что, Гарри.
I'll toss them into the airlock once you're inside.
Я брошу их в шлюз, когда вы войдете.
Once you're inside, you don't have to knock anymore.
Когда ты вошел, стучать уже не обязательно
... tagged like no other place on Earth, but once you're on the inside, the assumption is you belong there.
Но считается, что, войдя внутрь, человек попадает в систему.
And don't walk around too much once you're inside.
И даже не думайте штурмовать.
TAKES SOME GETTING USED TO, BUT ONCE YOU'RE INSIDE, FEELS DAMN GOOD.
Нужно какое-то время, чтобы привыкнуть, но потом становится чертовски хорошо.
You're angry, but you were inside her once.
Ты злишься, но однажды ты был в ней.
Once you're inside, you'll hear the alarm beeping.
Когда окажешься внутри, услышишь сирену.
sign here to say that once inside, you're on your own by the law, that you're not protected by the military in case of an assault.
Подпишите, что вы осознаете - внутри законы не действуют. В случае нападения, вас не защитят военные.
Once you're inside the time-shift, you can close the door behind you.
Когда ты будешь внутри временного сдвига, ты сможешь закрыть за собой дверь.
All right, stay in line. Once you're inside, Red Cross volunteers will direct you to your campsite.
Следуйте за очередью, когда окажетесь внутри, волонтеры Красного Креста покажут вам ваше место в лагере.
- Good tip. - Once you're inside the room, the generator switch will be straight ahead.
Когда войдете в комнату, рубильник генератора будет напротив.
Once inside you're gonna turn left, go about 20 paces until you see a patch of anthuriums on your left.
Внутри нужно повернуть налево, примерно 20 шагов, пока не увидишь клумбу антуриумов слева.
How about this one :'In through one hole, out through two, and only once you're outside you're truly inside. "'
Как насчет этой : "Внутрь через одну дыру, наружу через две, и только когда ты снаружи, на самом деле ты внутри."'
But you know how when you're flying over a city and it all looks so neat and tidy, like it's different from a distance, but then once you're inside of it.
Но знаешь, когда ты летишь над городом, и все выглядит чисто и опрятно, как это отличается на расстоянии, но когда ты внутри него...
Don't make trouble son, once you're inside, in the dark, they won't know where you're sitting, will they?
Не скандаль, сынок, как только ты окажешься внутри, в темноте, они даже не будут знать, где ты сидишь, ведь так?
Once you're inside the palace walls the pain will go away.
Как только ты окажешься во Дворце, твоя боль пройдёт.
Once you're in - and a mother's maiden name can be all you need - everything inside is yours.
Как только забрался - а часто хватает знать только пароль в виде мамочкиной девичьей фамилии, - и все, все твое.
The world changes when you're on the inside. You just gotta roll with it once you get out. You think he contracted hep c from the senator, right?
Все эти болезненные чувства, они никогда не покинут её.
So, that once you're inside division...
Чтобы, когда ты внедришься в Подразделение...
Listen, Fi, once you're inside, no unnecessary risks.
Слушай, Фи, как только ты будешь внутри, не рискуй.
Once you're inside, though, you're dealing with an entrenched enemy
Как только вы попали внутрь, вам, тем не менее, нужно разбираться с закрепившемся противником, защищающим свой дом.
Once you're sealed inside the stasis pod, your metabolism shuts down.
Когда вы помещены в камеру стазиса, ваш метаболизм выключается.
Well, we've never used the stones inside a star, and I don't think now is the time to start it, but I'll tell you what, you can go talk to yourself once we're on safely on the other side.
Ну, мы никогда не использовали камни внутри звезды, и я не думаю, что сейчас время начинать, но вот что я тебе скажу, ты можешь сам оправиться поговорить, как только мы будем в безопасности на другой стороне.
Once you're inside Division, I cannot rescue you if something goes wrong.
Как только проникнешь в Подразделение, я уже не смогу тебя выручить, если что-то пойдет не так.
- "Once you're inside, release it." - I've eaten those.
- "Как только ты окажешься внутри, выберись из скорлупы".
- Once you're inside... - Turn the key and...
- надо повернуть ключ
But there's one more thing - the witch's house is... Unique, and because of this, you have to take special precaution once you're inside.
Но есть кое-что ещё... дом ведьмы... необычный, и поэтому, будьте очень осторожны, когда окажетесь внутри.
Once I do, you guys go inside, get Alice and T.J., make sure they're okay.
Как только он уходит со мной, вы спасаете Элис и Ти Джея.
But once you're inside, you have to know it is only you.
Но как только окажешься внутри, ты должна понимать - ты сама по себе.
- Once we're inside, you go find Jinora.
Как только мы зайдём, вы пойдёте искать Джинору.
You're going to need to figure out a way to get them to me once I'm inside.
Нужно придумать как передать мне их, когда я буду внутри.
Once you're inside, we'll prep you for surgery.
Как только вы окажетесь внутри, вас подготовят к операции.
Once you're inside, Pablo will direct you to a high security room on the east end of the building.
Как только окажетесь внутри, Пабло отведёт тебя в хорошо охраняемую комнату в восточном крыле здания.
It won't be so loud once you're inside, and then it's just... it's just fun, okay?
Когда ты окажешься внутри, уже не будет так шумно, а затем это просто... это просто интересно, ладно?
Look, you guys have done your homework, all right, but once you're inside something's gonna happen that you didn't plan on.
Слушайте, вы сделали домашнее задание, хорошо, но как только вы будете внутри, случится что-то, чего вы не планировали.
'But the youths are making their way up the outside of the building'which actually isn't such a bad idea because once you're inside here, you will be completely baffled.
А молодежь выбрала дорогу по наружной стене здания. Что не такая уж и плохая идея. поскольку, как только вы окажетесь в самом здании, то будете полностью сбиты с толку.
You'll still have to deal with any lost boys once you're inside.
Вам еще придется разбираться с мальчиками, которых встретите внутри.
But once you're inside, do you have a plan?
Но как только ты попадешь внутрь, у тебя есть план?
I'll switch the surveillance to a loop, but once you're inside, I can't see you.
Я отключу камеры наблюдения, но когда вы окажетесь внутри, я больше не смогу видеть вас.
One where the compartment underneath slides out and then back in, or one where the bed mattress lifts up and then can be pulled down and locked once you're inside.
В одной нижний отсек выдвигается и задвигается, а в другой матрац поднимается, а потом опускается и закрывается, когда вы внутри.
Once you're inside, it's the same.
Пока вы внутри, все так же.
I need your attention, please. All questions will be answered once you're inside the building.
На все вопросы будут даны ответы внутри здания.
And then, uh, once the dilator is inside you, you're gonna feel yourself clenching around it.
- Когда расширитель окажется внутри, вы почувствуете спазм.
Sweetheart, you make Liber8 believe you support their'cause, you get inside, and once you're there we'll bring them down together.
Милая, пусть Освобождение поверит, что ты поддерживаешь их дело, ты попадешь к ним, и когда ты там окажешься, мы вместе свалим их.
They're crazy, you know? They've never once had me over to this place. They've never asked me inside.
Ќи разу мен € не пригласили к себе, не показали дом.
Right. Once we're inside, we put out a fraudulent 10-1, officer-needs-assistance call, and you guys radio in, aborting your surveillance to respond to the call.
Как только мы окажемся внутри, мы передадим ложный код 10-1 и затребуем помощь офицеров, и вы передаете, что снимаете слежку реагируя на вызов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]